Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
Those are valid observations, which merit serious attention. Это актуальные замечания, на которые следует обратить серьезное внимание.
This enhanced communication on practical matters between the Regional Centre and the Governments which have designated such officers. Это способствовало укреплению контактов по практическим вопросам между Региональным центром и правительствами, назначившими таких сотрудников.
This would also be consistent with action 20, which notes that States should submit regular reports. Это также соответствовало бы действию 20, в котором указывается, что государства должны регулярно представлять доклады.
Those were two areas in which the Peacebuilding Commission could provide support. Это те две области, в которых Комиссия по миростроительству могла бы оказать содействие.
This is due in large part to ineffectual or non-existent oversight and accountability mechanisms for justice actors, which permits rampant corruption. Это в значительной мере объясняется неэффективными или отсутствующими механизмами надзора и подотчетности в отношении субъектов правосудия, что создает возможности для буйной коррупции.
It may be necessary to significantly increase that number, which is being more thoroughly considered in the transition planning process. Может оказаться необходимым существенно увеличить это число, и этот вопрос более тщательно рассматривается в процессе планирования на переходный период.
These are critical steps in deterring transnational crime, which remains the principal external threat to stability in Liberia and the subregion. Это - крайне важные шаги в борьбе с транснациональной преступностью, которая остается главной внешней угрозой для Либерии и субрегиона.
This is most likely reflective of a robust civil society in Liberia, with which the Government has developed a commendable relationship. Это скорее всего является отражением активного гражданского общества в Либерии, с которым правительство наладило достойные похвалы отношения.
The international community had committed to responsible peacekeeping, which meant remaining engaged as long as was necessary and mobilizing the requisite funds. Международное сообщество привержено ответственному миротворчеству, что означает выполнение поставленных задач, пока это необходимо, и мобилизацию необходимых ресурсов.
This raises many questions about its position, which has no legal justification. Это порождает многочисленные вопросы в отношении такой позиции, которая не имеет никаких директивных оснований.
This, however, according to the communicant is a costly avenue, which was not pursued. Однако это средство защиты, которое, по утверждениям автора сообщения, влечет значительные расходы, использовано не было.
According to the latter, confined groundwaters are the waters stored in aquifers which are upper-lain by less permeable layers. В соответствии с последними "замкнутые грунтовые воды - это воды, содержащиеся в водоносных горизонтах, которые имеют надстилающие менее проницаемые слои".
This enabled the delivery of good quality outputs, which make it a reliable source of information on forest industries, products and markets. Это позволяет подготавливать качественные материалы, благодаря чему он является авторитетным источником информации о лесной промышленности, товарах и рынках.
The first tier is the Joint Steering Committee which is accountable for allocation of the Peacebuilding Fund. Первый ярус - это Совместный руководящий комитет, отвечающий за распределение средств из Фонда миростроительства.
Parties should support further progress in implementation and countries which had not yet done so should accede to the Protocol. Стороны должны поддерживать дальнейший прогресс в деле его осуществления, и странам, еще не сделавшим это, следует присоединиться к Протоколу.
This is due to the comprehensive restructuring of UN/CEFACT and its expert groups, which commenced in 2011 to improve operational efficiency. Это объясняется всесторонней реструктуризацией СЕФАКТ ООН и его групп экспертов, которая была начата в 2011 году в целях повышения эффективности их работы.
That could be done through a questionnaire, which would be prepared in due time. Это можно будет сделать с помощью вопросника, который будет своевременно подготовлен.
This is a technical term, which is not mentioned or defined in the Convention. Это специальный термин, который не упоминается и не определяется в Конвенции.
Several delegates supported the proposal which they considered would bring greater uniformity and transparency to the issue of test reports. Несколько делегаций поддержали это предложение, которое, по их мнению, придаст вопросу о протоколах испытаний большее единообразие и транспарентность.
In some cases, this equipment includes gas cylinders which need to be filled or be periodically inspected. В некоторых случаях это оборудование включает газовые баллоны, которые должны наполняться или подвергаться периодической проверке.
This demonstrates the real intention of Armenia, which uses the humanitarian catastrophe in Syria for consolidation of its occupation of Azerbaijani territories. Это свидетельствует о реальных намерениях Армении, которая использует гуманитарную катастрофу в Сирии для упрочения своей оккупации азербайджанских территорий.
Other countries question the extent to which this is a problem for most developing countries. Другие страны задаются вопросом, в какой степени это является проблемой для большинства развивающихся стран.
That decision violates and shows contempt for international law, which stipulates that territory may not be acquired by force. Это решение свидетельствует о нарушении и неуважении международного права, которое предусматривает недопустимость приобретения территорий силой.
The maintenance of the blockade is a continuing violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which unconditionally prohibits collective punishment. Сохранение блокады - это продолжение нарушения статьи ЗЗ четвертой Женевской конвенции, которая безоговорочно запрещает коллективное наказание.
Northern Kosovo Serb political figures issued a joint statement in which they condemned the attack and called for its swift investigation. Сербские политические деятели в северной части Косово выступили с совместным заявлением, в котором они осудили это нападение и призвали провести ее скорейшее расследование.