Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
There is no adequate analogy from which this number could be estimated with reasonable accuracy. Отсутствие соответствующих аналогий не позволяет оценить это количество с достаточной степенью точности.
The third level is D-2, which warrants special attention. Третий уровень - это Д-2, и он требует особого внимания.
Those population movements have placed enormous pressure on the Sahel region, which was already battling a severe food crisis. Это передвижение населения создало колоссальную нагрузку на регион Сахеля, который уже испытывал острый кризис продовольствия.
This is crucial to successfully maintaining and consolidating the achievements of transitional justice measures, which are limited in time and scope. Это имеет принципиальное значение для успешного сохранения и закрепления результатов, достигнутых в ходе принятия мер правосудия переходного периода, которые ограничены по времени и масштабу.
This is an absolute prohibition which does not admit any exceptions. Это является абсолютным запретом, который не допускает каких-либо исключений.
Most of that increase, which occurred in the North, was driven by migration from the South. По большей части это увеличение численности, отмеченное в странах Севера, было обусловлено миграцией из стран Юга.
At the national level, these include the strengthening of debt management capacities, which would allow for improved debt sustainability analyses. На национальном уровне это включает укрепление потенциала управления задолженностью, что позволит проводить более качественный анализ приемлемого уровня задолженности.
This could form the baseline from which future progress could be measured. Это позволило бы определить исходный уровень, по сравнению с которым можно было бы оценивать будущий прогресс.
This is especially so in terms of remedy for structural or systemic abuses or discrimination, which affect large numbers of persons living in poverty. Это особенно верно в отношении судебной защиты от структурных или системных злоупотреблений или дискриминации, которым подвергаются многие бедняки.
This has also happened in States in which legislation permitting access to information is in place. Это также происходило в государствах, законодательство которых позволяет получать доступ к информации.
The representative of FICSA saw this as yet another postponement of an adjustment which was due. Представитель ФАМГС счел это еще одной отсрочкой осуществления уже назревшей корректировки.
The Special Rapporteur welcomes this clarification, which must also be applied to any restrictions imposed on manifestations of freedom of religion or belief. Специальный докладчик приветствует это разъяснение, которое должно распространяться также на любые ограничения проявлений свободы религии или убеждений.
This would also allow more trade in regional markets, which was hampered by the lack of specialization and the production of similar raw commodities. Это позволит также расширить торговлю на региональных рынках, развитию которой препятствует отсутствие специализации и производство сходных сырьевых товаров.
Budget execution is the process by which an organization incurs expenditure against the present budget to pursue its expected objectives while observing budget discipline. Исполнение бюджета - это процесс, в рамках которого организации несут расходы по действующему бюджету в попытках выполнения поставленных задач, соблюдая при этом бюджетную дисциплину.
Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. Управление - это система правил и положений и соответствующих органов, обеспечивающая функционирование Организации и контроль за ней.
This reflects and follows the efforts of Governments, which have increasingly included research and development elements in bilateral and multilateral agreements. Это служит отражением и делается в развитие усилий правительств, которые все чаще включают элементы НИОКР в двухсторонние и многосторонние соглашения.
This remains significantly above the allocation which will derive from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. Это число значительно превышает лимит, который вычисляется с применением нормативов, установленных для операций по поддержанию мира.
This is a staff-intensive process which takes approximately six months on average. Это - трудоемкий процесс, который занимает в среднем около шести месяцев.
Some 74 countries remain outside the Rome Statute system, which is a rather large number. За рамками системы Римского статута остаются 74 страны, а это довольно большое число.
This was seen as an inequity which did not appear to be supported by any outside practice. Это было воспринято как несправедливое положение, не имеющее, как представляется, аналогов во внешней практике.
This was attributed to weak leadership by MINUSTAH, which noted that it had committed inadequate resources to the work. Это объяснялось недостаточным руководством со стороны МООНСГ, которая отмечала, что она не имеет достаточных ресурсов для работы.
Mediation is teamwork which includes different experts and academics, as well as political and economic supporters. Посредничество - это коллективная работа, в которой участвуют различные эксперты и ученые, а также те, кто оказывает политическую и экономическую поддержку.
This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций.
That was the subject of our annual scientific forum in September, which was attended by leading scientists and Government officials. Это стало предметом нашего ежегодного научного форума в сентябре, в котором приняли участие ведущие ученые и правительственные должностные лица.
That would certainly bring greater continuity to the annual reports, which would otherwise vary from year to year. Это, безусловно, сделало бы ежегодные доклады более последовательными, для того чтобы избежать различий из года в год.