There is no adequate analogy from which this number could be estimated with reasonable accuracy. |
Отсутствие соответствующих аналогий не позволяет оценить это количество с достаточной степенью точности. |
The third level is D-2, which warrants special attention. |
Третий уровень - это Д-2, и он требует особого внимания. |
Those population movements have placed enormous pressure on the Sahel region, which was already battling a severe food crisis. |
Это передвижение населения создало колоссальную нагрузку на регион Сахеля, который уже испытывал острый кризис продовольствия. |
This is crucial to successfully maintaining and consolidating the achievements of transitional justice measures, which are limited in time and scope. |
Это имеет принципиальное значение для успешного сохранения и закрепления результатов, достигнутых в ходе принятия мер правосудия переходного периода, которые ограничены по времени и масштабу. |
This is an absolute prohibition which does not admit any exceptions. |
Это является абсолютным запретом, который не допускает каких-либо исключений. |
Most of that increase, which occurred in the North, was driven by migration from the South. |
По большей части это увеличение численности, отмеченное в странах Севера, было обусловлено миграцией из стран Юга. |
At the national level, these include the strengthening of debt management capacities, which would allow for improved debt sustainability analyses. |
На национальном уровне это включает укрепление потенциала управления задолженностью, что позволит проводить более качественный анализ приемлемого уровня задолженности. |
This could form the baseline from which future progress could be measured. |
Это позволило бы определить исходный уровень, по сравнению с которым можно было бы оценивать будущий прогресс. |
This is especially so in terms of remedy for structural or systemic abuses or discrimination, which affect large numbers of persons living in poverty. |
Это особенно верно в отношении судебной защиты от структурных или системных злоупотреблений или дискриминации, которым подвергаются многие бедняки. |
This has also happened in States in which legislation permitting access to information is in place. |
Это также происходило в государствах, законодательство которых позволяет получать доступ к информации. |
The representative of FICSA saw this as yet another postponement of an adjustment which was due. |
Представитель ФАМГС счел это еще одной отсрочкой осуществления уже назревшей корректировки. |
The Special Rapporteur welcomes this clarification, which must also be applied to any restrictions imposed on manifestations of freedom of religion or belief. |
Специальный докладчик приветствует это разъяснение, которое должно распространяться также на любые ограничения проявлений свободы религии или убеждений. |
This would also allow more trade in regional markets, which was hampered by the lack of specialization and the production of similar raw commodities. |
Это позволит также расширить торговлю на региональных рынках, развитию которой препятствует отсутствие специализации и производство сходных сырьевых товаров. |
Budget execution is the process by which an organization incurs expenditure against the present budget to pursue its expected objectives while observing budget discipline. |
Исполнение бюджета - это процесс, в рамках которого организации несут расходы по действующему бюджету в попытках выполнения поставленных задач, соблюдая при этом бюджетную дисциплину. |
Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. |
Управление - это система правил и положений и соответствующих органов, обеспечивающая функционирование Организации и контроль за ней. |
This reflects and follows the efforts of Governments, which have increasingly included research and development elements in bilateral and multilateral agreements. |
Это служит отражением и делается в развитие усилий правительств, которые все чаще включают элементы НИОКР в двухсторонние и многосторонние соглашения. |
This remains significantly above the allocation which will derive from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. |
Это число значительно превышает лимит, который вычисляется с применением нормативов, установленных для операций по поддержанию мира. |
This is a staff-intensive process which takes approximately six months on average. |
Это - трудоемкий процесс, который занимает в среднем около шести месяцев. |
Some 74 countries remain outside the Rome Statute system, which is a rather large number. |
За рамками системы Римского статута остаются 74 страны, а это довольно большое число. |
This was seen as an inequity which did not appear to be supported by any outside practice. |
Это было воспринято как несправедливое положение, не имеющее, как представляется, аналогов во внешней практике. |
This was attributed to weak leadership by MINUSTAH, which noted that it had committed inadequate resources to the work. |
Это объяснялось недостаточным руководством со стороны МООНСГ, которая отмечала, что она не имеет достаточных ресурсов для работы. |
Mediation is teamwork which includes different experts and academics, as well as political and economic supporters. |
Посредничество - это коллективная работа, в которой участвуют различные эксперты и ученые, а также те, кто оказывает политическую и экономическую поддержку. |
This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. |
Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций. |
That was the subject of our annual scientific forum in September, which was attended by leading scientists and Government officials. |
Это стало предметом нашего ежегодного научного форума в сентябре, в котором приняли участие ведущие ученые и правительственные должностные лица. |
That would certainly bring greater continuity to the annual reports, which would otherwise vary from year to year. |
Это, безусловно, сделало бы ежегодные доклады более последовательными, для того чтобы избежать различий из года в год. |