Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
Africa would be no exception, which provided grounds for hope and optimism. Африка не представляет собой исключение, и это дает основание для надежды и оптимизма.
It is essential that spare filters are supplied with the identifiers, which was not the case in all countries visited. Чрезвычайно важно, чтобы в комплекте с идентификаторами поставлялись запасные фильтры; это делается не во всех посещенных странах.
This demonstrates the humanist vocation of the Cuban Revolution, which places human beings at the centre of its actions. Это свидетельствует о гуманистическом характере Кубинской революции, ставящей человека в центр всех своих действий.
This will ensure a speedy pre-registration procedure, which will greatly reduce waiting time for delegates at the session venue. Это позволит оперативно провести процедуру предварительной регистрации и значительно уменьшит для делегатов время ожидания в месте проведения сессии.
It was a violation of the Charter of the United Nations under which the sovereignty of all countries was equal. Это является нарушением Устава Организации Объединенных Наций, согласно которому все страны обладают равным суверенитетом.
It paved the way for case 002, which concerns the four most senior surviving leaders of Democratic Kampuchea. Это заложило основу для расследования дела 002, касающегося четырех ныне здравствующих членов высшего руководства Демократической Кампучии.
Disbursements have to go through parallel business processes, which increases transaction costs and causes delays. Платежи должны производиться через параллельные деловые процессы, а это увеличивает операционные издержки и вызывает задержки.
It is estimated that this is partly due to the amendment, which has exposed covert criminality. Считается, что это частично объясняется внесенной поправкой, высветившей наличие скрытой преступности.
Article 13: Employment is labour activity which creates a source of income and is not prohibited by law. Статья 13: Занятость - это трудовая деятельность граждан, являющаяся для них источником дохода и не противоречащая законодательству.
This facility is particularly important for SMEs, which often face limited access to finance and are more concerned about operating risks. Это особенно важно для МСП, которые зачастую обладают весьма ограниченным доступом к финансированию и которые в большей степени озабочены оперативными рисками.
This is even less logical considering that mergers change the industry structure and are much more long-lasting than conspiracies, which can break apart. Это выглядит еще менее логичным, если учесть, что слияния меняют структуру отрасли и носят гораздо более долгосрочный характер, чем сговоры, которые могут распадаться.
This will help to generate a competition culture, which is currently lacking in Kenya. Это поможет сформировать культуру конкуренции, которая в настоящее время в Кении отсутствует.
TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards. ГТД 5 считает, что это - базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности.
The proposed wording reduces the possible interpretations to a single one, which Austria considers to be the correct one. Предлагаемая формулировка позволяет однозначно и, по мнению Австрии, правильно толковать это специальное положение.
Start association which contains information, such as the starting date of the TIR operation:. Это касается, например, ассоциации "Начало", которая содержит такую информацию, как начальная дата операции МДП.
The Working Party was of the view that this was an interesting development, which should be followed in the future. Рабочая группа сочла это интересным решением, за выполнением которого следует проследить в будущем.
These then formed the basis for capacity-building activities and workshops which UNEP undertook in the tsunami-affected countries. Все это затем было положено в основу деятельности по созданию потенциала и организации учебных семинаров, которые были проведены ЮНЕП в пострадавших от цунами странах.
This is fully consistent with governments' commitment to the progressive realization of the right to food, in which needs are prioritized. Это в полной мере согласуется с усилиями правительств, направленными на постепенную реализацию права людей на питание, в контексте которых осуществляется приоритезация потребностей.
That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. Это включает уделение особого внимания неформальной экономике, в которой занято большинство рабочей силы во многих развивающихся странах.
That was a problem that must be rectified by States parties, which should nominate more women experts. Это - проблема, которую должны решить государства-участники, выдвигая в качестве экспертов больше женщин.
These were generally proposals from individuals, members of Parliament or minority political parties, which in no instances had any impact. Как правило, это были предложения от отдельных лиц, членов парламента или политических партий меньшинства, которые ни в одном случае не имели никаких последствий.
That could also lead to social disintegration, which contributes to eruption of violent conflicts. Это также может стать причиной социальной дезинтеграции, которая создает почву для возникновения насильственных конфликтов.
But despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women. Несмотря на это, все еще сохраняются ситуации неравенства и проявления систематической дискриминации женщин.
Good health is therefore a value which can strengthen the fabric of our society. Поэтому хорошее здоровье - это ценность, которая способна укрепить ткань нашего общества.
This meant that the Government did not have de facto control over the rural areas, which was where the rebels were based. Это означало, что правительство фактически утратило контроль над сельскими районами, а именно там и базировались силы повстанцев.