And this letter came for you which looks kind of official. |
И, мм... тебе пришло это письмо, оно выглядит довольно официальным. |
They're programs through which the NSA intentionally misleads corporate partners. |
Это программы, с помощью которых АНБ намеренно вводит в заблуждение корпоративных партнёров. |
Scott carried me outside, which almost killed him. |
Скотт вынес меня наружу, но это чуть не убило его. |
This goes beyond existing international law which criminalizes wars of aggression only. |
Это положение идет дальше существующих норм международного права, согласно которым преступлением считаются лишь агрессивные войны. |
What they really face are intricate economic problems which threaten their future. |
С чем им действительно приходится сталкиваться, так это со сложными экономическими проблемами, угрожающими их будущему. |
Firstly, extend the NPT, which is an invaluable instrument for global security. |
Во-первых, это - продление Договора о нераспространении, который является документом, имеющим неоценимое значение для обеспечения глобальной безопасности. |
The second front on which advance is required is conventional weapons. |
Второе направление, на котором необходим прогресс, - это область обычных вооружений. |
Furthermore, UNCTAD was an organization which provided delegations with detailed studies. |
Кроме того, ЮНКТАД - это одна из организаций, которая предоставляет делегациям подробные исследования. |
This would appear to have implications which call for comment. |
Это, по всей видимости, чревато последствиями, которые требуют комментариев. |
That is the truth which unfortunately most Iraqis are unable to hear. |
Это истина, которую, к сожалению, не сможет услышать большая часть иракского населения. |
Countries which can pay their dues should, now. |
Страны, которые в состоянии выплатить причитающиеся с них взносы, должны сделать это и сделать без промедления. |
This would provide the right conditions within which others could act. |
Это обеспечит надлежащие условия, в которых другие участники могли бы осуществлять соответствующую деятельность. |
That would penalize Member States which had fulfilled their financial obligations. |
Это было бы несправедливо по отношению к государствам-членам, которые в полном объеме выполнили свои финансовые обязательства. |
It saw no problem with their participation which it would welcome. |
Делегация не усматривает каких-либо проблем, в том что касается их участия в Совещании, и будет это приветствовать. |
He'll develop emphysema, which means his lungs will gradually deteriorate. |
У него развивается эмфизема, а это значит, что состояние лёгких будет постепенно ухудшаться. |
We couldn't afford cable, which was fine. |
Мы не могли позволить себе кабельное, и это было нормально. |
Not Thursday mornings, which is tomorrow. |
Не по утрам в четверг, а это завтра. |
This decree primarily concerns regions which have suffered particularly severely from unemployment and redundancies. |
Это постановление ориентировано главным образом на районы, где наблюдается особенно высокий уровень безработицы и сокращение рабочих мест. |
This affects especially the so-called least developed countries, which could receive preferential treatment in this regard. |
Это оказывает особое воздействие на так называемые наименее развитые страны, которым можно было бы предоставить в этой связи режим преференций. |
This is particularly true for coal deposit which is relatively simple in genesis and distribution. |
Это в особенности относится к угольным запасам, которые являются относительно простыми как по своему происхождению, так и распределению. |
Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. |
Расизм и ксенофобия - это те проблемы, с которыми мы все еще боремся. |
This creates major cash flow problems which particularly hurt the small producers. |
Это создает значительные проблемы с точки зрения потока денежной наличности, которые особенно серьезно сказываются на мелких производителях. |
The creation of this awareness involves a public information policy which is consistent and multifaceted. |
Это повышение информированности предполагает проведение соответствующей информационной политики, ориентированной на общественное мнение, которая была бы согласованной и многоплановой. |
This represents a huge public health problem which has not yet been adequately documented. |
Все это представляет собой огромную проблему для общественного здравоохранения, в отношении которой еще не собрано соответствующего количества документации. |
Limit values are minima which may not be exceeded. |
Предельный уровень - это минимум, который не может быть превышен. |