Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
It proposed to exempt least developed countries from any reduction commitments, which was welcomed by them. Было предложено не распространять обязательства в отношении снижения тарифов на наименее развитые страны, которые приветствовали это предложение.
Counsel responded to this motion by letter, dated 15 October 2002, in which he maintained and further explained his arguments. Адвокат ответил на это письмом от 15 октября 2002 года, в котором он подтвердил и разъяснил далее свои доводы.
Further delay would mean that the refugees would remain disenfranchised, which would have serious implications for the coming elections. Дальнейшее промедление будет означать, что беженцы останутся обездоленными, и это будет иметь серьезные последствия для предстоящих выборов.
This review is one effort to make known these key notions, which conveyed simply are: urgency, partnerships, and implementation. Сам обзор - это попытка проинформировать об этих ключевых элементах, каковыми являются: неотложный характер, партнерство и осуществление.
This is a systemic problem, which poses problems to the stability of the international and national financial markets. Это явление представляет собой системную проблему, создающую угрозу стабильности международных и национальных финансовых рынков.
That would encourage a true interactive exchange, which would be useful for all. Это поощрило бы подлинный интерактивный обмен точками зрения, что было бы полезно для всех.
However, this is a long process, in which full results cannot be achieved in a short period of time. Однако это длительный процесс, в ходе которого за короткий срок невозможно добиться достижения всех поставленных задач.
The authors appealed to the Frostating Court of Appeal, which dismissed the appeal on 15 December 1995. Авторы обжаловали это решение в апелляционном суде Фростатинга, который отклонил их апелляцию 15 декабря 1995 года.
This right stems from the Universal Declaration of Human Rights, which reaffirms the principle that has long been applied in democratic States. Это право вытекает из Всеобщей декларации прав человека, в которой закрепляется принцип, давно применяющийся в демократических государствах.
In fact, it is the only nation in the world which has no voice in this Organization. По сути, это единственное государство в мире, чей голос не звучит в этой Организации.
This could create jurisdictional conflicts between the two bodies which would be detrimental to the interests of returnees and survivors. Это может привести к коллизии полномочий между этими двумя структурами, что негативно скажется на интересах репатриантов и жертв войны.
It would diminish the work of the other political parties in Angola, which are advancing their agendas through the constitutional process. Это принизило бы работу, проводимую другими политическими партиями в Анголе, которые достигают своих целей конституционными средствами.
This undoubtedly promotes the review of the implementation of the Habitat Agenda, which emerged in Istanbul in 1996. Это, несомненно, способствует проведению обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат, принятой в Стамбуле в 1996 году.
This contributes to a difficult environment, within which the United Nations, including the humanitarian agencies, must operate. Это еще более осложняет обстановку, в которой приходится работать в стране Организации Объединенных Наций, в том числе гуманитарным учреждениям.
These are the real issues and concrete behaviour of the Greek Cypriot party which have to be addressed by all concerned. Именно на эти реальные проблемы и конкретное поведение кипрско-греческой стороны необходимо обратить внимание всем, кого это касается.
This is the cause for which 244 United Nations troops have died in southern Lebanon. Именно за это 244 солдата Организации Объединенных Наций отдали свою жизнь в южном Ливане. Председатель: Слово предоставляется представителю Израиля, который хотел бы выступить в осуществление права на ответ.
This is yet another occasion on which tripartite cooperation could prove most helpful, not least in our common fight against terrorism. Это еще одна возможность, в которой может оказаться полезным трехстороннее сотрудничество, и не в последнюю очередь в нашей общей борьбе с терроризмом.
Brazil warmly welcomes this development, which is a fundamental step towards controlling, and eventually reversing, the warming of the atmosphere. Бразилия тепло приветствует это событие, представляющее собой основополагающий шаг к сдерживанию и в конечном итоге обращению вспять потепления атмосферы.
But it is an area which deserves more consideration. Однако это направление заслуживает более серьезного внимания.
Two crucial topics which should be given close attention in the context of the debate on financing for development were trade and debt relief. Две главные темы, заслуживающие подробного рассмотрения в рамках дискуссии по финансированию развития, это торговля и облегчение бремени задолженности.
Maybe we are beginning to see a change from which both sides benefit. Может быть, это начало процесса перемен, который будет отвечать интересам обеих сторон.
We must reduce this insecurity and build up the legal and other infrastructures on which stable communities depend. Мы должны ослабить это состояние отсутствия безопасности и создать правовую и иные инфраструктуры, от которых зависит стабильность общин.
All this accounts for environmental damage of huge proportions, which we are all called to respond to quickly and efficiently. Все это приводит к экологическому ущербу огромных масштабов, на которые мы все должны быстро и эффективно реагировать.
The same applies if someone disseminates statements of fact which jeopardize another person's credit, gain or livelihood. Это же положение применяется в том случае, если кто-либо распространяет заявления, содержащие данные, которые ставят под угрозу репутацию, выгоду или возможность зарабатывать на жизнь другого лица.
It is also a sales publication, which helps to generate revenue for the Organization. Это издание для продажи, сбыт которого содействует получению поступлений Организацией.