All right, which is probably a good thing. |
Хорошо, это все очень даже хорошо. |
I honestly believed things might actually work out... which was really very... foolish. |
Я была убеждена, что у нас всё получиться, на самом деле это было всё... по-идиотски. |
We found traces of BHT, which is a color preservative. |
Мы обнаружили следы ионола, это консервант цвета. |
For which he was awarded the Nobel Prize in 1921. |
За это его в 1921 году наградили Нобелевской премией. |
It's cheap, which is good, 'cause your insurance company won't pay for it. |
Он дешевый, это хорошо, потому что ваша страховая компания не будет за него платить. |
Well, that depends on which Stiles I find. |
Это зависит от того, какого Стайлза я найду. |
This is an extremely flammable poison that contains both sodium silicate and glycolic acid, which is basically degraded ethylene glycol. |
Это чрезвычайно горючий яд, который содержит и силикат натрия и гликолевую кислоту, которая является окисленным этиленгликолем. |
Yes, she did, which made her loss a personal one. |
Это правда, что делает ее утрату личной. |
When I was on the run, trying to stay alive - which wasn't easy... |
Когда я был в бегах, пытался остаться в живых, а это непросто... |
And that's a poison broadhead, which, last I heard, was illegal. |
А это отравленный наконечник, который как я слышал запрещен. |
That's M-U-R-D-E-R, which spells S-E-R-I-O-U-S. |
У-Б-И-Й-С-Т-В-О, а это значит С-Е-Р-Ь-Ё-З-Н-О. |
Only this maybe, which I like. |
А может только это, мое любимое. |
I was in Fallujah, which is basically their San Diego. |
Служил в Эль-Фаллудже, по их меркам это практически Сан-Диего. |
It's not that serious, which I think is nice. |
Оно не очень серьезное, и это отлично. |
This is getting very close to something I always say, which is that religion is a neurological disorder. |
Это очень близко к тому что я всегда говорю, что религия - это неврологическое нарушение. |
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. |
Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере. |
The mugger decided which direction to run. |
Это грабитель решил, в каком направлении бежать. |
It was butchery, not strategy, which won the war. |
Это была бойня, а не стратегия, которая выиграла войну. |
Then, I'll recalibrate and get a digital rendering of the bones inside, which I can enhance. |
Затем я перенастрою это и получу цифровое представление костей внутри. которое смогу увеличить. |
She was about 12, which Frank said is often the case. |
Когда ей было около 12-и, как говорил Фрэнк, это распространённый случай. |
He'll come to Paris, which proves... |
Он приедет в Париж, это лучшее доказательство... |
But this morning I see things more clearly- which is useful. |
Но утром видишь яснее - это полезно. |
I'm kidding about my house, which is an apartment - Executive one bedroom, actually. |
Я пошутил на счет дома, это скорее 1 комнатная квартирка, вообще-то. |
I got down there in time, which is the main thing. |
Я успел вовремя, это главное. |
Many people want to give a farewell makeup which is the word forever. |
Многим людям нравится придать прощанию оттенок того, что это навсегда. |