Mondotek is a musical group from Germany which started its career in France. |
Mondotek - это хаус и электро группа из Германии, которая начала свою карьеру во Франции. |
This was the beginning of a massive operation which sought to find homes and careers for 14,000 of Britain's needy children. |
Это положило начало массовой отправки детей, целью которой было помочь 14000 британских нуждающихся детей найти работу и кров. |
Grünbaum and Shephard call these tilings uniform although it contradicts Coxeter's definition for uniformity which requires edge-to-edge regular polygons. |
Грюнбаум и Шепард называет эти мозаики однородными, хотя это противоречит определению однородности Коксетером, которое требует соединение ребро-к-ребру. |
It is impossible to say that a particular relationship is an example of inalienable possession without specifying the languages for which that holds true. |
Поэтому часто невозможно указать надёжный пример неотчуждаемой собственности без указания конкретного языка, к которому это относится. |
The simplest situation in which we can determine convergence is when the spectral sequences degenerates. |
Простейший случай, в котором мы можем установить сходиомость - это когда спектральная последовательность вырождается. |
Version 3.1.1 remains an important milestone release, being the last version of Euphoria which supports the DOS platform. |
Версия 3.1.1 является важной вехой в развитии языка, так как это последняя версия, официально поддерживающая платформу MS-DOS. |
Nuclino is a cloud-based team collaboration software which allows teams to collaborate and share information in real time. |
Nuclino - это программное обеспечение совместной работы, которая позволяет командам сотрудничать и обмениваться информацией в режиме реального времени. |
A quest chain is a group of quests which are completed in sequence. |
Цепочка квестов - это серия заданий, которые выполняются в определённой последовательности. |
This was the first Olympic Games in which an independent Belarus participated. |
Это были первые Олимпийские игры в которых Армения приняла участие как независимое государство. |
There's this wild beast out there which is the audience. |
Вот это стадо и есть его аудитория. |
Brine's command lasted until February 1813, during which time Bellerophon remained with the North Sea blockading squadron. |
Брин продолжал командовать кораблем до февраля 1813, и всё это время «Беллерофон» оставался в составе блокирующей эскадры в Северном море. |
It is perhaps the descriptions of the Britons which have most influenced the popular image of the wild Celtic warrior. |
Возможно, так Цезарь описывает бриттов, это его описание в наибольшей степени повлияло на распространённое сейчас представление о диких кельтских воинах. |
Apparently, this means that there is noumenal "sphere of reality," which is the basis of the phenomenal world. |
Видимо, это означает, что существует ноуменальная сфера реальности, которая является основой феноменального мира. |
This is controlled by the mitotic spindle checkpoint complex which operates as a feedback-response. |
Это контролируется комплексом митотической контрольной точки веретена, который действует в качестве ответной обратной связи. |
This was in support of the design and construction of a similar system on the new Orion spacecraft, which resembles the Skylab Rescue configuration. |
Это нужно было при проектировании и строительстве подобной системы на новом космическом корабле Орион, который напоминает конфигурацию корабля Аполлон. |
This improves yield, which is directly related to cost. |
Это повышает доход, что напрямую отражается на стоимости. |
Mukhabandh is a first two lines which introduces the subject or incident of narration. |
Мукхабандх это две первых строки, в которых говорится о теме или причине повествования. |
DnaB helicase is an enzyme in bacteria which opens the replication fork during DNA replication. |
Геликаза DnaB это бактериальный фермент, который открывает репликационную вилку во время репликации ДНК. |
Step pyramids are structures which characterized several cultures throughout history, in several locations throughout the world. |
Ступенчатые пирамиды это сооружения характерные для нескольких культур, которые на протяжении всей истории строили их. |
This means thinking in advance, generating a series of actions which can later be undertaken without further planning. |
Важно продумать это заранее, создав такую последовательность действий, которую можно будет выполнить без возвращения к планированию. |
This was the only period during which this electorate existed. |
Это было единственное итальянское государство, в котором уцелело конституционное устройство. |
It is this attitude which today gives birth to these ridiculous books, these insulting plays. |
Это из-за него сейчас появляются нелепые книги и оскорбительные пьесы. |
It succeeded in reporting all information necessary to identify and to compare different DLC films which are offered on the market. |
Это необходимо для идентификации и сопоставления различных DLC пленок, которые предлагаются на рынке. |
It was not considered a surrendering of national sovereignty, which would have implied the holding of a referendum according to article 20 of the constitution. |
Это не было сочтено нарушением национального суверенитета, хотя статья 20 Конституции Дании подразумевает проведение референдума в подобных ситуациях. |
There are hymns in the Octoekhos which reflect this liturgically. |
Гимны в Октоихе отражают это литургически. |