This continued until the end of August, after which all SADF troops returned to South West Africa. |
Это продолжалось до конца августа, после чего все войска ЮАР вернулись в Юго-Западную Африку. |
This is consistent with the meaning given in the books upon which the series is based. |
Это согласуется со значением, приведённым в книгах, на которых основан сериал. |
Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. |
Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал. |
The first part of this section is the banner room, which displays banners from various Army units. |
Первая часть этой секции это комната знамен, которая отображает флаги различных подразделений Армии. |
So Solid Crew is a large group which has expanded from 19 initial members to 30. |
So Solid Crew - это большая группа, расширившаяся с 19 до 30 участников. |
This figure, apparently, represents a bright peaceful future, to which humanity aspires. |
Это фигура, очевидно, олицетворяет светлое мирное будущее, к которому стремится человечество. |
This was the first occasion on which the Australian government was genuinely consulted about the appointment of a Governor-General. |
Это был первый случай, когда правительство Австралии было искренне на консультациях о назначении генерал-губернатора. |
It is the true part of a brain, which was removed to the periphery. |
Это истинная часть мозга, вынесенная на периферию. |
Ultra DSL is a high speed internet connection, which provides continuous and fast access to any information on the Internet. |
Ultra DSL это высокоскоростное подключение интернета, которое обеспечивает непрерывный и быстрый доступ к интересующей вас информации. |
SeoQuake plugins are special addons which allow SeoQuake to work with content of different sites. |
Плагины SeoQuake это особый тип аддонов, позволяющий SeoQuake работать с контентом разных сайтов. |
It also makes the system easier to understand and document, which simplifies training. |
Это также делает систему лёгкой для понимания и документирования, что также упрощает обучение. |
Sweets' creation is a complicated constructive process, which makes the highest demands to a producer. |
Создание сладостей - это сложный, творческий процесс, предъявляющий к производителю самые высокие требования. |
On the 6 was a commercial success, which surprised critics as it was considered a big risk for Lopez. |
On the 6 стал коммерчески успешным альбомом, что удивило критиков, так как это считалось большим риском для Лопес. |
This became possible because of the end of the Thirty Years' War, which created a colossal market for military professionals in Europe. |
Это стало возможным из-за окончания Тридцатилетней войны, что создало в Европе колоссальный для тех времен рынок военных профессионалов. |
It was the beginning of an eastward journey which was to last a month. |
Это было началом путешествия в восточном направлении, которое должно было продлиться в месяц. |
She remained in prison until 1668, during which time she wrote religious pamphlets and epistles. |
Она оставалась в тюрьме до 1668 года и писала в это время религиозные памфлеты и послания. |
The concept of normality is important because normal matrices are precisely those to which the spectral theorem applies: Proposition. |
Понятие нормальности важно, поскольку нормальные матрицы - это в точности те, которых касается спектральная теорема: Предложение. |
In Habitica, Habits are long-term goals which are utilized to change a person's habits. |
В Habitica привычки - это долгосрочные цели, которые используются для изменения привычек человека. |
For example this is always the case for embeddings of trees, which have a single face. |
Например, это всегда верно при вложении деревьев, которые имеют единственную грань. |
This supplement is valuable, which, perhaps, was not enough. |
«Это дополнение ценное, которого, может быть, и не хватало. |
It reflects the close relationship with this US Special Forces unit from which PASKAL receives training. |
Это отражает тесную связь с этим подразделением специальных сил США, из которого ПАСКАЛЬ получает подготовку. |
Compensation effects are labour-friendly consequences of innovation which "compensate" workers for job losses initially caused by new technology. |
Компенсирующие эффекты - это благоприятные для занятости последствия инноваций, которые «компенсируют» потери рабочих мест для работников, изначально вызванные новой технологией. |
This collision, which began about 300 million years ago, is ongoing, and the system is still disturbed. |
Это столкновение, которое началось около 300 миллионов лет назад, продолжается, и система по-прежнему возмущена. |
He tried to purchase the New York Sun, which he intended to use to disseminate German propaganda, but was not successful. |
Он пытался купить газету New York Sun, которую намеревался использовать для распространения немецкой пропаганды, но ему это не удалось. |
He did that successfully, which combined with his mild nature made him one of the most popular HDZ politicians. |
Он делал это успешно, что в сочетании с его мягким характером делало его одним из самых популярных политиков ХДС. |