Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
This place is like Versailles, which I toured once... virtually. Это место, прям Версаль, который я однажды посетил... виртуально.
Yes, which means we can get it thrown out. Да, а это означает, что с прослушкой у них ничего не вышло.
Life is a great complication which each person has to resolve. "Жизнь это трудное задание, которое каждый из нас должен решить".
Today, that figure has tripled, which means that... Сегодня эта цифра выросла уже в З раза, а это значит...
Not yet, which is good. Пока нет, и это хорошо.
Is that a kookaburra, which are born blind, or... Это что, кукабара, которые рождаются слепыми, или...
It's the Thera Volcano, which created the island of Santorini. Это вулкан Фира, породивший острова Санторин.
I said I forgot something important, which is true. Сказал, что забыл одну вещицу. Кстати, это правда.
It's rude to open a letter on which my name is first. Это оскорбительно открывать письмо, на котором моё имя первое.
You pulled my hair, which is totally... Ты схватила меня за волосы, а это абсолютно...
Not for long, unfortunately, which is why I keep doing it. Не долго, к сожалению, вот почему я продолжаю это делать.
Another serum-enhanced superhuman took him out, which means whoever's behind this doesn't want us to know what Agent Thomas knew. Что его убрал еще один сверхчеловек, а это значит, что тот, кто стоит за этим, не хочет, чтобы мы узнали то, что было известно агенту Томасу.
I know, which is why I'm not really dropping the case. Знаю, поэтому я и не собираюсь бросать это дело.
The tools with which we do design today are our tools. Инструменты, которые мы разрабатываем сегодня, - это наши инструменты.
Dresses are not modest anymore, which is a shame. Современные платья не скромные, и это плохо.
They'd leave you alone, which means... Тогда тебя оставят в покое, а это значит...
It's one hive, Colonel, which suggests they might just be checking up on us. Это один улей, полковник, из чего следует, что они могут просто проверять нас.
It's actually a combination of drugs which, unfortunately, require a daily injection. Вообще-то, это комбинация препаратов, которые, к сожалению, требуют ежедневной инъекции.
This here is the quadrant, which you can get for 80 bucks. Тихо! Это циркуль, который стоит восемьдесят долларов.
He didn't die, which means he's next. Он не погиб, а это значит он следующий.
Mi-6 is involved in the investigation, which of course means British intelligence, but that's not why we care. Британская разведка вовлечена в расследование. что конечно означает британский интеллект, но нас не это волнует.
It might well have occurred while she was sleeping, which would explain why you wouldn't know. Это могло произойти, пока она спала, Что вполне может объяснить, почему вы не знаете.
Now this little renovation was totally clandestine, which means nobody knew about it. Это небольшой ремонт был глубоко законспирирован. То есть, никто о нём не знал.
He's starting to lose weight, which is tough... to see that. Он начал терять вес, очень трудно... это видеть.
It's a voice which shows how much the Prince was loved. Это показывает, как сильно любили Принца.