Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
Well, I have no plan about it, which is new to me. Ну если это так, то у меня нет других планов на будущее, кроме тех что уже есть.
Let us see which it is. Давай-ка, выясним, что это наверняка.
It's subconscious, which is why we have to keep going. Это подсознательное, вот почему мы должны продолжать.
The living of a message is one half of a social contract which is completed by the checking of the message. Оставлять сообщение это половина социального контракта, которая дополняется проверкой сообщений.
It was a time in which we were less organized. Это было время, когда мы были куда менее организованы.
This was the beginning of apocalypse which covered the entire world. Это стало началом апокалипсиса, стёршего человечество с лица Земли.
That means they're after something non-human, which is bad news for me. Это означает, что они ищут нечеловека, что плохо для меня.
My parents call it a waste of my trust fund, which is praise enough for me. Мои родители считают это тратой моего трастового фонда, что является достаточной похвалой для меня.
As it is opened, it expands the hard palate and mandible in equal proportion, which would give exactly these injuries. Поскольку это открывалось, это расширяло твердое небо и нижнюю челюсть в равной пропорции, которое дало бы точно эти раны.
Given the current environment, the paradigm within which a group of girls band together to raise their offspring has merit. Учитывая окружающую обстановку, парадигма, в пределах которой группа девочек собралась вместе, чтобы вырастить потомство, это огромный плюс.
It's French for Fat Tuesday which is a culmination of a carnival period beginning with the Twelfth Night. Это, по-французски, "Жирный Вторник", и он является кульминацией периода карнавалов, начинающегося "Двенадцатой ночью".
In which case, it'd be a bargain. А в таком случае это было выгодно.
Would it surprise you if I said it looks to me around damage red curtain which has... Может это вас обрадует, если я скажу, что мне видится эта повреждённая красная занавеска у которой...
I can take you into watching movies which contains everything. Я могу сводить тебя в кино, где есть все это.
It's called "being professional" something for which they are famous. Это называется "быть профессиональной", этим я была известна.
You only need to bury it beneath the stone of the house which I'll show you. Тебе всего лишь нужно зарыть это под фундамент дома, который я тебе укажу.
Well, it's a tulip, which is symbolic for rebirth... Ну, это тюльпан, который символичен для Возрождения...
It heralded an era in which the ancient Greek doctrines were re-evaluated and new concepts introduced. Это возвестило начало эпохи, во время которой древнегреческие доктрины были переоценены и предложены новые концепции.
'It's a soft, silvery metal which can be cut like cheese. Это мягкий серебристый металл, который режется как сыр.
Sure. Her story is so raw, which is surprising, Coming from somebody so guarded. Конечно. ее история такая недоработанная, что удивительно что это исходит от кого-то настолько предусмотрительного.
This is evidence, which you can not deny. Это доказательство, которое невозможно опровергнуть.
It's not really 8% per year, which is their income. На самом деле это не 8% годовых, а все 80% (!).
It was the first case I ever questioned which of those two options might be worse. Это было первое дело, когда я задавался вопросом, что из этих двух вариантов хуже.
She just said that it would be mutually beneficial, which was fine with me. Она просто сказала, что это будет взаимно выгодно, и это меня устраивало.
You said "probably," which means you might make an exception. Вы сказали "вероятно", А это значит, вы можете сделать исключение.