| Subsequent investigation will determine which laws and definitions apply. | В ходе дальнейших следственных действий будет уточняться вопрос о том, какие законы и положения применимы в данном случае. |
| Please elaborate which parameters are used and how. | Просьба уточнить, какие именно показатели используются и каким образом. |
| This further complicates efforts to understand which items may be for prohibited purposes. | Это дополнительно осложняет усилия, призванные разобраться в том, какие предметы могут пойти на запрещенные цели. |
| Government should identify which drivers were applicable in their own countries and act on them. | Правительствам следует определить, какие стимулирующие факторы могут применяться в их странах, и приступить к работе по ним. |
| You didn't see which one. | Но ты не видела, какие я беру. |
| You are fingers being told which keys to push. | Ты - пальцы, которым говорят, на какие клавиши нажимать. |
| I could track which flights were cleared at the same time. | Я могу отследить какие рейсы были подчищены в то же время. Хорошо. |
| The boundaries indicate which flows are currently supported by the ITDB2001 and ITDBonline. | Соответствующие границы указывают, какие из потоков в настоящее время поддерживаются "МБДМДП2001" и "МБДМДПонлайн". |
| Difficulties were encountered in determining which vehicles would be covered. | При решении вопроса о том, какие транспортные средства будут охватываться этими гтп, возникли определенные трудности. |
| She had deliberately not stated which items were time-bound and financially sensitive. | Она специально не определила, какие пункты повестки дня касаются конкретных сроков и являются важными с финансовой точки зрения. |
| The draw also determines which teams will play at home. | Также в процессе жеребьёвки определяется, какие команды проведут матч на своём поле. |
| I know which side I'm playing on. | Я точно знаю, в какие ворота мне нравится забивать. |
| The text should specify which judicial authorities were meant. | В тексте следует уточнить, какие судебные власти имеются в виду. |
| It is important to determine what infrastructure supports which applications and which applications support which business processes. | Важно определить, какая инфраструктура поддерживает какие программные приложения и какие программные приложения поддерживают какие процессы. |
| The new programme of work should indicate which activities are funded through the regular budget and which need extrabudgetary funding. | В новой программе работе следует указать, какие мероприятия финансируются из регулярного бюджета, а какие требуют внебюджетного финансирования. |
| The UNCTAD secretariat has not provided further details on which recommendations had been implemented and which ones were still in progress. | Секретариат не представил более детальных данных о том, какие рекомендации были выполнены, а какие все еще находятся в стадии выполнения. |
| The report attempted to explain to his country which NGOs were good and which were bad. | Автор доклада пытается объяснить его стране, какие НПО являются правильными, а какие плохими. |
| UNICEF needed to clarify which costs related to programmes and which to management and other support activities. | ЮНИСЕФ следует разъяснить, какие расходы относятся к осуществлению программ, а какие - к управлению и другой вспомогательной деятельности. |
| UNICEF needed to clarify which costs related to programmes and which to management and other support activities. | ЮНИСЕФ необходимо было предоставить разъяснения в отношении того, какие затраты относились к выполнению программ, а какие - к предоставлению административной и другой поддержки. |
| So Jimmy can control which alarms reach the precinct And which don't. | В общем, Джимми сможет контролировать, какие вызовы дойдут до полицейского участка, а какие нет. |
| Confidence levels are set to determine which responses are of acceptable quality and which responses require further repair or validation. | Для определения того, какие ответы обладают приемлемым качеством, а какие ответы требуют дополнительной корректировки или проверки, устанавливаются доверительные уровни. |
| Efforts were under way to identify which traditional customs were positive, which negative. | Предпринимаются усилия для определения того, какие традиционные модели поведения могут быть позитивными, а какие - негативными. |
| An experienced investor always may predict which investment will bring profit and which will not. | Опытный инвестор всегда может спрогнозировать, какие вложения принесут прибыль, а какие, наоборот, будут убыточными. |
| This approach provides strong signals concerning which countries will perform poorly or experience crises and which will achieve superior economic and financial results. | Подобный подход позволяет уловить четкие сигналы того, какие страны покажут плохие результаты или окажутся в кризисе, а какие - достигнут наивысших экономических и финансовых результатов. |
| Dr. Wells, please determine which injuries are postmortem and which are perimortem. | Доктор Уэллс, пожалуйста, определите, какие травмы являются посмертными, а какие предсмертными. |