References are now officially in order, which is a relief because I've already sent out 125,000 resumés. |
Я официально получаю рекомендации, это большое облегчение, потому что я уже разослала 125 тысяч резюме. |
Her arm was devoured by a shark, which means she was thrashed about a bit. |
Её руку сожрала акула, это значит, она трепала её немного. |
And one from which it's very, very hard to recover. |
Это удар, от которого очень сложно оправиться. |
Mean 30 million dollars living in high style with which you have the usual. |
30 миллионов это немалое вложение в тот образ жизни, к которому ты уже привыкла. |
They were stealing a moment together, which was dangerous, because she was Dempsey's girl. |
Они крали каждое мгновение, чтобы побыть вместе хотя это было опасно, ведь она была девушкой Демпси. |
All these things together produced the fixation, barrier in the patient's subconscious mind. which preventing her full recovery. |
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению. |
There is a large, a large and popular business which you are causing dismay. |
Это большой и популярный бизнес, которому вы доставляете хлопоты. |
It's all about control, which you don't have. |
Это касается умения контролировать, которого у тебя нет. |
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. |
Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков. |
If you stood down, which you hardly did. |
Если вы не пойдёте против меня, а про вас это едва ли скажешь. |
And all I have to do is chaperone at the dance tonight, which'll be... |
И все что я должна сделать, это присматривать сегодня за танцами которые будут... |
Holly broke up with a.J. Last week, which is the greatest thing that has ever happened... |
На той неделе Холли рассталась с Эй-Джеем, и это было лучшее что когда-либо случалось. |
That's his subconscious desire to be caught and punished, which is why he chose Justine as a partner. |
Это его подсознательное желание быть пойманным и наказанным, вот почему он выбрал Джастин в партнеры. |
It's the order in which these anatomical structures are positioned in the leg. |
Это порядок, в котором эти анатомические структуры располагаются в ноге. |
It is exactly the kind of innovative thinking upon which the bass empire was built. |
Это то, что называется - инновационным мышлением, на котором и была построена вся империя Бассов. |
Well, he hates cashews... which is weird. |
О чем ты? - Ну... Он не любит кешью, а это странно. |
The human body is a machine which winds its own springs. |
Человеческое тело - это механизм, поддерживаемый собственным источником. |
This strange... almost the beginning of an emotion... which one feels. |
Это странно... почти начало чувства... приходящего к кому-то. |
No, you're my sister, which means... |
Нет, ты моя сестра, а это означает... |
This made CDO's popular with retirement funds... which can only purchase highly rated securities. |
Это сделало обеспеченные долговые обязательства популярными среди пенсионных фондов, которые могли приобретать бумаги только с высоким рейтингом. |
I'm a good father, which is something you know nothing about. |
Я хороший отец, это то о чем ты ничего не знаешь. |
Ionising nano membrane carbon dioxide converter - which means that ATMOS works. |
Конвертер углекислого газа с ионизирующей нано-мембраной - это значит, что АТМОС работает. |
Our hypothesis has proven to be correct, which means it's a serious situation for us human race. |
Наша гипотеза оказалась правильной, что означает, что это серьезная проблема для нас и человеческой расы. |
So, Cam has started working out again, which is... It's great. |
Кэм стал снова заниматься спортом, и это... это замечательно. |
This is 80,000 Marks, which I robbed from the bank. |
Это 8ОООО марок, которые я украл из банка. |