| For which we thank the state, but Ryan wants a family. | Мы благодарны за это, но Райну нужна семья. |
| Okay, which means Sal Painter's accomplice | Ладно, это значит, что сообщник Сала Пейнтера |
| You're hallucinating, which means that our test doesn't work. | У тебя галлюцинации, это значит, что наш тест не работает. |
| It just means taking off the shield, which in any case doesn't protect us. | Это лишь значит отбросить щит, который нас все равно не защищает. |
| It's just that you can see something which isn't there. | Это ты видишь то, чего нет. |
| I was speechless, which really says something. | у меня просто не было слов, а это уж точно о чем-то говорит. |
| And the rebar went through that, ended up over here, missing the temporal lobe, which is in front. | И арматура прошла сквозь это, закончившись здесь, пропустив височную долю, которая напротив. |
| The point is, it increases rolling resistance which means I use more fuel. | Смысл в том, чтобы увеличить сопротивление качению, а это значит я использую больше топлива. |
| This is a public place, which is why I'm having a private concert at my place tomorrow night. | Это общественное место и поэтому я проведу приватный концерт в моем месте завтра вечером. |
| But cosmic rays are not the only way in which DNA can be altered. | Однако космические лучи это не единственный способ изменения ДНК. |
| No! I knew which school that was, and so did Ryan. | Я знала, какой это был универ, и Райан знал. |
| Well, how about negative 273 degrees, 'cause that's the temperature at which entropy reaches its minimum value. | Ну, как насчет 273 градусов ниже нуля, поскольку это температура, при которой энтропия достигает своего минимального значения. |
| It did the damage which has so far taken the lives of 57 people. | Это принесло ущерб который пока унес жизни 57 человек. |
| Meaning he is living in a building which should be condemned. | Это значит, что он живет в здании, не пригодном для жилья. |
| Yes, sir, which is why it will work as a deterrent. | Да, сэр, и поэтому это подействует, как средство устрашения. |
| We know some locals, which is one of the reasons we took it. | Мы знаем кое-кого из местных, и это одна из причин, по которой мы арендовали замок. |
| Because I'm trying to avoid having a conversation with you, which, obviously, isn't working. | Потому что хотел избежать разговора с тобой, но это, очевидно, не сработало. |
| By not going down the road, it remains the road ahead which excites me. | Даже идя вниз по дороге, это все-равно остается дорогой вперед что волнует меня. |
| This is a highly confidential ongoing investigation by this office to which you've now been given access. | Это строго засекреченное, продолжающееся расследование этого управления, к которому вы получили доступ. |
| This is because your system was kidnapped by a Robot mode which declared that installed in you. | Это потому, что твоя система была взломана в режиме робота. |
| People are reporting headaches, fatigue, which are early signs of CO2 poisoning. | Люди жалуются на головные боли, слабость, всё это - ранние признаки отравления углекислым газом. |
| Bridesmaid, which makes it a family obligation. | Подружка невесты, это почти семейная обязанность. |
| A walk, Ryan, which by definition means no destination. | Прогулка, Райан, это перемещение, не имеющее места назначения. |
| They're just different, which is what makes this job so very interesting. | Просто они другие, это и делает мою работу такой интересной. |
| The boat is looking for its mer, which is... | Лодка ищет свое "мер", это звучит... |