Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
The comments will be also taken into account by the Task Force at its next meeting on 19-20 May 2011 where the draft of the full report will be discussed. Замечания будут учтены Целевой группой на ее следующем совещании 19-20 мая 2011 года при обсуждении проекта полного доклада.
Urges Estonia, Germany, Italy and Latvia to consider the implementation of additional measures where needed; настоятельно призывает Германию, Италию, Латвию и Эстонию рассмотреть вопрос об осуществлении при необходимости дополнительных мер;
A Project Team will disband when it receives Bureau approval (or Plenary approval where necessary) concerning the completion of all its deliverables. Проектная группа может быть распущена с одобрения Бюро (или, при необходимости, Пленарной сессии), касающегося завершения работы над всеми результирующими продуктами.
Analyse the progress made and, where necessary, modify measures taken within the framework of the Outline анализ проведенной работы и (при необходимости) корректировка мероприятий, предусмотренных Концепцией.
Several delegations indicated that ODR was emerging as a two-stage process, first a consensual stage followed, where necessary, by arbitration. Ряд делегаций отметили, что УСО формируется как двухэтапный процесс, первый этап которого является консенсуальным, а второй этап, предусматривающий арбитражное разбирательство, применяется при необходимости.
In court cases where the perpetration of a crime is allegedly based on ethnicity, the Government has allowed a change of venue unopposed. При рассмотрении в суде дел о преступлениях, совершенных предположительно по этническим мотивам, Правительство разрешает изменять место рассмотрения таких дел.
CESCR urged effective measures, including affirmative action where necessary, to ensure that women enjoy full and equal participation in the labour market and in political life. КЭСКП настоятельно призвал принять эффективные меры, в том числе, при необходимости, позитивные действия с целью обеспечения полного и равного участия женщин на рынке труда и в политической жизни.
Measures to correct deficits or surpluses, where necessary, should be combined with tax systems that were not onerous on the poor and middle classes. При необходимости, меры по корректировке отрицательного и положительного сальдо должны сочетаться с системами налогообложения, необременительными для малоимущих слоев населения и среднего класса.
Provide furniture for eating facilities, where necessary (Supply Section) Обеспечение мебелью помещений для приема пищи, при необходимости (Секция снабжения)
Quasi-transit trade is an example where trade in goods entering a customs union apparently acquire more value while passing through one or more countries en route to a customer. Одним из примеров является квазитранзитная торговля, когда ввозимые в таможенный союз товары явно приобретают дополнительную стоимость при пересечении одной или нескольких стран на пути к потребителю.
In situations where a non-State armed actor's demands conflicted with organizational mandates or humanitarian principles, organizations suspended programmes and resumed only when a resolution in line with humanitarian principles was found. В ситуациях, когда требования негосударственных вооруженных сторон вступали в коллизию с мандатами организаций или гуманитарными принципами, организации приостанавливали осуществление программ и возобновляли его лишь при изыскании решения, соответствующего гуманитарным принципам.
The Citizens' Appeals Act addresses the issue of compensation for damages to citizens where a law has been infringed during review of complaints and petitions. Закон "Об обращении граждан" разрешает вопрос о возмещении ущерба гражданину в связи с нарушением требований норм закона при рассмотрении его жалобы и заявления.
Any interested person should know which rules and regulations apply to procurement at any given time and where they can be found if necessary. Каждый желающий должен иметь возможность узнать, какие нормативно-правовые и подзаконные акты о закупках действуют на данный момент и где их при необходимости можно найти.
Such a risk would be acute in international procurement, where an abnormally low price in one country might be perfectly normal in another. Подобный риск был бы высоким при международных закупках, когда анормально низкая цена в одной стране может быть абсолютно нормальной в другой.
Such risks are however lower in open framework agreements where newcomers can join the agreement on a continuous basis (see... below). Вместе с тем такие риски ниже при заключении открытых рамочных соглашений, позволяющих новичкам вступать в соглашение в любой момент времени (см... ниже).
Peru congratulated Ireland on the broad consultations in the drafting of its national report, specifically the initiative to create an internet portal where inputs can be submitted. Перу поздравила Ирландию с проведением широких консультаций при подготовке своего национального доклада и особенно инициативы по созданию интернет-портала, куда можно направлять предложения.
It also stressed gender analysis of budgeting at all levels, including health care and social security, where particular attention would be given to rural women. Кроме того, в нем подчеркивается важность проведения гендерной экспертизы при составлении бюджета на всех уровнях, в том числе в области здравоохранения и социального обеспечения, в которых особое внимание будет уделено положению сельских женщин.
The Special Rapporteur intends to point out challenges fairly and objectively, and to acknowledge progress where it exists while working diligently with stakeholders to achieve a world without torture. Специальный докладчик намерен справедливо и объективно выявлять возникающие проблемы и признавать прогресс в тех областях, где он существует, при этом усердно работая с заинтересованными сторонами с целью создания мира, свободного от пыток.
The suspension of operations resulted in approximately 750,000 planned beneficiaries being cut off from food distributions in a country where one in five children in the south and central regions is malnourished. В результате временной приостановки операций около 750000 человек, которым предполагалось оказать помощь, оказались лишены возможности получать распределяемые гуманитарными организациями продукты питания, и это при том, что в южной и центральной частях страны каждый пятый ребенок не доедает.
JS1 stated that customary law matters were mostly adjudicated at community level where the chief through his inner council presided over such matters. В СП1 сообщается, что вопросы, связанные с обычным правом, рассматриваются, в основном, на уровне общины вождем при помощи его личного совета.
The results of the study were used to assess the existing gender-equality policy and to develop new policy measures where needed. Результаты исследования были использованы для оценки проводимой в настоящее время политики в области гендерного равенства и для разработки, при необходимости, новых мер политики.
Moreover, even where the underlying causes of a particular protest action are clearly meritorious, the State has a residual obligation to maintain public order. Но даже при наличии веских оснований для протестов с государства никто не снимает обязанностей по охране общественного порядка.
Universal access to food subsidy programmes is the most effective means of reaching the poorest sections of society, but where resources are scarce, targeting may be necessary. Обеспечение всеобщего доступа к программам продовольственных субсидий является самым эффективным средством поддержки беднейших слоев общества, но при острой нехватке ресурсов может потребоваться адресность поддержки.
Pressure transmitter: A - Reliability, appropriate where no electrical power or hazardous conditions Thermal: П - надежность, возможность использования при отсутствии электроэнергии или в опасных условиях
Adsorption of mercury to CKD in cement production is highly dependent on the operating conditions in the plant, where lower temperatures promote adsorption. Адсорбция ртути цементной пылью при производстве цемента сильно зависит от условий эксплуатации завода, так как при снижении температуры адсорбция усиливается.