The expert group may also identify, where applicable, both quantitative and qualitative criteria to objectively evaluate the effectiveness of implementation of the plan. |
Группа экспертов, возможно, также при необходимости определит количественные и качественные критерии для объективной оценки эффективности осуществления плана. |
"late harvest grapes", where applicable. |
"Виноград позднего урожая", при необходимости. |
The River Commissions (or individual countries) could of course, where necessary, deviate from it in their area of jurisdiction. |
При необходимости речные комиссии (или отдельные страны) безусловно могут отступать от них в пределах своей юрисдикции. |
States could submit a separate, confidential statement of the case, where necessary. |
При необходимости государства могли бы предоставлять другое - конфиденциальное - изложение дела. |
Prison authorities are obliged to permit convicts to make telephone calls, and not only where the necessary technical facilities are available. |
Предоставление телефонных разговоров осужденным стало обязательным для администрации колонии, а не только при наличии соответствующих технических условий. |
The moratorium could be activated upon the recommendation of the Emergency Relief Coordinator where there is a need for rapid and life-saving assistance. |
Этот мораторий может вводиться по рекомендации Координатора чрезвычайной помощи при возникновении необходимости в оперативной и жизненно важной помощи. |
Even where institutions operate optimally, disputes over adverse human rights impacts of companies are likely to occur, and victims will seek redress. |
Даже при оптимальном функционировании учреждений могут возникать споры относительно негативного воздействия деятельности компаний на права человека, и в этих случаях пострадавшие будут обращаться в суды за компенсацией. |
These core competencies should be maintained and strengthened, where required. |
Эти области специализации следует сохранить и, при необходимости, укрепить. |
Managers have solved this problem by contracting out where expertise is limited. |
При ограниченности экспертных знаний руководители решали эту проблему, передавая контракт на сторону. |
In so doing the secretariat was requested to check that references to relevant UNECE documents were mentioned in the standards, where necessary. |
При этом секретариату было поручено в случае необходимости проверить ссылки на соответствующие документы ЕЭК ООН, упомянутые в вышеуказанных стандартах. |
Revision of UNICEF-assisted country programmes could be take place, where necessary, through the UNDAF review and mid-term review processes. |
Пересмотр осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ страновых программ можно провести, в случае необходимости, в рамках обзоров РПООНПР и среднесрочного обзора. |
Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable |
В соответствующих случаях, возможность получения финансовой помощи при чрезвычайных обстоятельствах |
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. |
При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия. |
Even where regulations were in place, they might not be effective in influencing trade in services. |
Даже при существовании регулирующих положений такие усилия могли не оказать действенного влияния на торговлю услугами. |
Privatization/private sector participation and liberalization can offer useful tools to enhance UA, particularly in situations where government financing is scarce. |
Приватизация, участие частного сектора и либерализация могут становиться полезными инструментами для расширения всеобщего доступа, особенно при дефиците государственного финансирования. |
The State party should repeal the law, investigate instances where this punishment has been applied, and remedy the consequences as necessary. |
Государству-участнику следует отменить этот закон, провести расследования случаев, когда применялось такое наказание, и устранить при необходимости соответствующие последствия. |
There are traditional ecotoxicological and toxicological studies where no effects have been observed even at unrealistically high concentrations. |
Имеется ряд традиционных экотоксикологических и токсикологических исследований, в рамках которых не было выявлено никаких последствий даже при нереалистично высоких значениях концентрации. |
UNODC has formulated and, where donor support has allowed, begun implementation of programmes to address some of the problems highlighted above. |
ЮНОДК разработало и, при наличии соответствующей донорской поддержки, приступило к осуществлению программ по решению некоторых из отмеченных выше проблем. |
Global imbalances are largely the result of the globalization process where capital is chasing the supply of cheap labour. |
Возникновение глобальных диспропорций в значительной мере обусловлено процессом глобализации, при котором капитал ориентируется на предложение дешевой рабочей силы. |
Implementation difficulties that frequently arise in the findings of peer reviews provide useful feedback on where further education programmes need to focus. |
Коллегиальная оценка, при проведении которой часто вскрываются практические трудности, дает полезную информацию, помогающую сфокусировать учебные программы. |
1.6 Hazard class and, where applicable classification code, packing group. |
1.6 Класс опасности и, при необходимости, классификационный код, группа упаковки. |
Necrosis value (where applicable, other toxicity criteria in accordance with 2.2.61.1 of ADN). |
Величина некроза (при необходимости, другие критерии токсичности согласно подразделу 2.2.61.1 ВОПОГ). |
It receives complaints and inquiries from aggrieved parties, makes referrals to other services and arranges mediation where necessary. |
Центр осуществляет прием жалоб и запросов от пострадавших сторон, подключает к их рассмотрению другие службы и при необходимости организует оказание посреднических услуг. |
Measurements of incidents, frequency and severity, where relevant |
Измерения в отношении инцидентов, частотности и, при необходимости, серьезности |
Community-supported placements and private hospital placements are available where clinically recommended. |
При наличии клинических рекомендаций могут использоваться общественные центры и частные больницы. |