Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
However, nothing in the draft Model Provisions prevented the court of the enacting State from providing such information, where it was available. Однако ничто в проекте типовых положений не мешает суду принимающего государства при наличии такой информации включить ее в уведомление.
This may now only be ordered where absolutely necessary and other options are not available - for example an approved reformatory. Распоряжение о применении такой меры теперь может выноситься лишь в случае крайней необходимости при отсутствии других альтернатив, например какой-либо утвержденной воспитательной меры.
The practice is most acute in military disciplinary cases where even the place of detention is often not disclosed by the authorities. Наиболее жесткая практика применяется при нарушении воинской дисциплины: в таких случаях власти нередко не раскрывают даже местонахождение задержанных.
Only in cases where this condition is fulfilled would international investors feel it appropriate to enter the national market. Лишь при соблюдении этого условия международные инвесторы могут счесть целесообразным выйти на национальный рынок.
In some countries where an Indonesian diplomatic or consular representation is not located, a visa will be issued upon arrival. Гражданам некоторых стран, где нет индонезийского дипломатического или консульского представительства, визы будут выдаваться при въезде.
National ownership should also be respected in the consideration of the peacebuilding process in cases where advice is requested. Принцип национальной ответственности должен также соблюдаться при рассмотрении процесса миростроительства в тех случаях, где требуется консультация.
In such cases, investigations were undertaken with the assistance of the senior prosecutor responsible for the jurisdiction where the facility was located. В подобных случаях проводится расследование при поддержке старшего прокурора, ответственного за юрисдикцию места, где расположено такое учреждение.
It contrasts with statutory monopoly, where the right to exclude rivals from the market is derived from the law. Она отличается от статутной монополии, при которой право блокировать соперникам доступ на рынок основывается на законе.
This is especially the case where medical and other hazardous waste is not handled separately. Речь идет прежде всего о ситуациях, когда не производится сортировка при сборе и удалении медицинских и опасных отходов.
Following the dissolution of a marriage the court decides, where necessary, how the property is to be shared. При расторжении брака суд в случае необходимости определяет, каким образом имущество подлежит разделу.
Non-governmental bodies enjoyed the freedom to challenge the Government and to provide positive criticism where necessary. Неправительственные органы могут свободно оспаривать решения правительства и, при необходимости, выступать со здоровой критикой.
We should do more to strengthen policing within States where necessary, with the support of the international community. Нам следует делать больше, при необходимости, для укрепления правоохранительных служб в рамках государств при поддержке международного сообщества.
Attendance at accident and emergency departments is subject to a charge where the patient does not have a referral note from his/her doctor. Прием в отделения травматологической и неотложной помощи является платным при отсутствии у пациента направления от его/ее врача.
Governments should, where necessary, establish authorities with specific responsibility for monitoring precursor chemicals. Правительствам при необходимости следует создать органы, специально уполномоченные контролировать химические вещества-прекурсоры.
I will say that we need both a structured relationship, and, where necessary, a case-by-case approach. На мой взгляд, нам нужны как структурированные отношения, так и, при необходимости, индивидуальный подход.
The activities of the Police Force included prevention, which was enforced through appropriate measures where necessary. Проводившиеся полицией мероприятия включали профилактические действия, сопровождавшиеся при необходимости принятием соответствующих мер.
National security and international stability can be realized only where there is justice. Национальная безопасность и международная стабильность могут быть реализованы только при наличии справедливости.
Planning for country visits was also undertaken, where agreed and appropriate. В соответствующих случаях и при наличии необходимых договоренностей в рамках такого диалога также обсуждались планы посещений стран.
The system also had assistance from trained legal advisers who visited the courts to give advice where needed, particularly for problematic cases. Данная система пользуется также помощью со стороны профессиональных юристов, которые участвуют в этих судах и консультируют их в случае необходимости, особенно при рассмотрении сложных дел.
However, if Gacaca courts were used in cases where severe penalties were imposed, a consistent process must be applied. Однако если суды "гакака" применяются при рассмотрении дел, по итогам которых выносятся суровые наказания, то должны соблюдаться последовательные процедуры.
Strategies to promote necessary human and physical infrastructure need to be developed by developing countries, with assistance from international development partners where necessary. В развивающихся странах должны быть разработаны стратегии поощрения и развития необходимой кадровой и физической инфраструктуры при содействии в случае необходимости партнеров по международному развитию.
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали.
The meeting recognized that violence against women is an area where the data are scarce and more is needed. Участники сессии признали, что насилие в отношении женщин является областью, в который данные являются скудными при наличии острой необходимости в них.
This is particularly difficult in many Western capitals where opposition to foreign aid is growing. Самые большие трудности при этом возникают во многих западных странах, где постоянно растет число противников оказания помощи другим государствам.
With regard to transboundary EIA, there are cases where the project itself crosses the border. При проведении трансграничных ОВОС встречаются случаи, когда трансграничный характер носит сам проект.