Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
Furthermore, some countries allow for class actions where a representative may claim damages on behalf of an entire class of injured unidentified individuals. Кроме того, некоторые страны предусматривают возможность подавать групповые иски, при которых один представитель может требовать возмещения убытков от имени всей группы потерпевших неустановленных лиц.
That should give sufficient opportunity for improved implementation, where necessary, with the technical assistance of the FAO. Это должно предоставить нам хорошую возможность для усовершенствования выполнения принятых решений при техническом содействии в случае необходимости со стороны ФАО.
Article 10.1 examines a situation where there are three arbitrators to be appointed in a multi-party situation. В статье 10.1 рассматривается ситуация, когда при наличии нескольких сторон назначаются три арбитра.
Reducing emissions from car use is perceived as a multi-stakeholder process where different actors have different roles to play. Сокращение выбросов при использовании легковых автомобилей рассматривается в качестве многостороннего процесса, в рамках которого свою роль должны сыграть самые разные субъекты.
This approach reflected a win-win situation where the natural environment is preserved and alternative livelihoods are introduced to communities. Этот подход свидетельствует о возможности использования взаимовыгодных вариантов, при которых, с одной стороны, сохраняется природная среда, а с другой стороны, общины получают альтернативные средства существования.
In countries where indigenous peoples make up a small minority, it is perhaps possible to marginalize them further when implementing development policies. В тех странах, где коренные народы составляют незначительное меньшинство, при реализации стратегий развития возможна их дальнейшая маргинализация.
Models offer a cost-effective way to compile comprehensive statistics particularly in nations where remittances flow through many channels. Моделирование позволяет получить при сравнительно низких затратах полную статистику, особенно в странах, где для отправления переводов существует множество каналов.
Conformity with the requirements of this paragraph shall be verified by visual inspection and, where necessary, by a test fitting. Проверка соответствия предписаниям настоящего пункта производится путем осмотра и при необходимости посредством пробного монтажа.
Mercury is used by small-scale gold miners in more than 50 developing countries, where significant releases of mercury are associated with inefficient amalgamation techniques. Ртуть используется при мелкомасштабной добыче золота в более чем 50 развивающихся странах, в которых большие выбросы ртути в окружающую среду связаны с неэффективными методами амальгамации.
Overall, much uncertainty remains in identifying when and where the potential environmental and social costs of mining are too high. В целом остается большая неопределенность при выявлении того, когда и в каких случаях потенциальные экологические и социальные издержки горнодобывающей деятельности становятся слишком высокими.
However, where there are compelling reasons, such period may be extended for a period of four months by citing its justification. Однако при наличии веских оснований этот срок может быть продлен на четыре месяца при условии представления соответствующих причин.
These measures form part of ordinary-law policies but, are supplemented, where necessary, by specific measures. Эта деятельность осуществляется в рамках политики общеправовых норм, но при необходимости она также дополняется мерами особого характера.
Housing and land issues should be addressed in peace agreements and where necessary institutions to deal specifically with property claims should be established. Жилищные и земельные вопросы должны решаться в мирных соглашениях, и при необходимости должны создаваться специальные учреждения по рассмотрению имущественных претензий.
This information is crucial when tracing persons, establishing their fate and, where necessary, aiding in their identification. Эта информация имеет важнейшее значение для розыска лиц, установления их судьбы и при необходимости помогает их идентификации.
There is a very wide range of proven policies and interventions that, where adapted to national contexts, will ensure progress. Существует весьма широкий круг уже проверенных на практике стратегий и практических мер, которые, при условии их адаптации к национальным реалиям, обеспечат прогресс.
He recalled the issue of off-shore wind operations in Germany where under some circumstances the electricity market price went negative. Он напомнил о проблеме морских ветроэнергетических установок в Германии, когда при определенных обстоятельствах рыночная цена вырабатываемой ими электроэнергии становится отрицательной.
Currently, forced deportations of foreigners lacking proper documentation are frequent, sometimes to countries where they could face persecution. В настоящее время часто осуществляются принудительные депортации иностранцев, не имеющих надлежащих документов, при этом иногда в страны, где они могут подвергнуться уголовному преследованию.
If necessary, the hearing will be held in the place where the person is being detained. При необходимости, слушание может быть проведено в месте содержания под стражей.
There are examples of case law where parties in private litigation have placed reliance on the Constitution. Существуют примеры прецедентного права, когда стороны основывались на Конституции при решении частных споров.
Another delegation noted the synergy of co-location and asked what measures were taken to ensure synergy in cases where regional offices were not co-located. Другая делегация отметила эффект синергии при размещении отделений в одном месте и попросила проинформировать ее о мерах, которые принимаются в целях достижения аналогичного эффекта в тех случаях, когда региональные офисы находятся в разных местах.
Conduct where a person is treated less favourably on grounds of a perceived reason also constitutes discrimination. Поведение, при котором лицо подвергается менее благоприятному обращению на основании предполагаемого признака, также представляет собой дискриминацию.
PMMG informed that there are five regions where ethnic minorities are concentrated and in some districts and municipalities they even compose a majority. ОДМГ сообщило о том, что существует пять районов, где преимущественно проживают этнические меньшинства, при этом в некоторых районах и муниципалитетах они даже составляют большинство жителей.
Mr. Wani stated that failure to protect specifically migrant women fostered an environment where exploitation and violence could go unreported and unpunished. Г-н Вани заявил, что неспособность особым образом защитить женщин-мигрантов способствует формированию условий, при которых факты эксплуатации и насилие могут оставаться незарегистрированными и безнаказанными.
The intentional use of lethal force is strictly limited to circumstances where it is required to protect life. Намеренное применение силы со смертельным исходом строго ограничивается обстоятельствами, при которых требуется защитить жизнь.
Human rights training can only take place in an environment where human rights are practised. Профессиональная подготовка в области прав человека может проводиться только в таких условиях, при которых права человека обеспечиваются на практике.