| He moved to Rome at a young age where he was educated, he eventually became ambassador to the French court from the Duke of Parma. | Переехал в Рим в молодом возрасте, где получил образование, и стал послом при французском дворе от Пармских герцогов. |
| EA Montreal is responsible for two original franchises: Boogie and Army of Two as well as other titles where it collaborates with other EA studios. | ЕА Montreal отвечает за две оригинальных франшизы: Boogie и Army Of Two, а также других тайтлов при сотрудничестве с другими студиями EA. |
| The flags often used are those of the union republics (in particular those where the demonstrations are held). | При этом часто используются флаги республик СССР (в частности той, где проходит демонстрация). |
| The Innbox E39 Home Gateway is designed for hospitality solutions, apartment LAN networking or Wimax access where an electrical Ethernet interface is needed for WAN connectivity. | Домашний шлюз Innbox E39 предназначен для гостиничных решений, организации сети LAN в квартире или для доступа Wimax, при которых требуется электрический интерфейс Ethernet для взаимодействия с WAN. |
| // that's where $somecontent will go when we fwrite() it. | // наш $somecontent допишется в конец при использовании fwrite(). |
| The German fleet reached Wilhelmshaven a few hours later, where the undamaged dreadnoughts of the Nassau and Helgoland classes took up defensive positions. | Германский флот достиг Вильгельмсхавена несколькими часами позже, при этом неповрежденные дредноуты типа «Нассау» и «Гельголланд» заняли оборонительные позиции. |
| A lot of people come into a safe environment, where they already know the outcome. | Тогда человека узнает уже большее количество людей и при этом им будет понятно в каком окружении он находится. |
| There he divided his time between the needs of the cows and occasional visits to London, where he was a correspondent to South African newspapers. | Он делил своё время между нуждами коров и поездками в Лондон при каждом удобном случае, работая корреспондентом южноафриканских газет. |
| Salisbury commanded the right wing of the army at their disastrous defeat in that year at the Battle of Bouvines, where he was captured. | Солсбери командовал правым крылом армии до сокрушительного поражения в битве при Бувине, где он был взят в плен. |
| Since 1951 Kovalenko went to Argentina to help Archimandrite Nikolai Alekseev, where in the church of Saints Peter and Paul created a library. | С 1951 года Коваленко отправился в Аргентину на помощь архимандриту Николаю (Алексееву), где при храме святых Петра и Павла создал библиотеку. |
| The mentally troubled Henry VI was taken by Edward IV as a prisoner to the Battle of Barnet, where Warwick was killed on 14 April 1471. | Душевнобольной Генрих VI был взят Эдуардом IV в качестве заложника в битве при Барнете, где Уорик был убит 14 апреля 1471 года. |
| This would then have been the field where the battle of Leuven took place. | Здесь же должно находиться и поле, где произошла битва при Лёвене. |
| In 1948, Turing joined Max Newman's Computing Machine Laboratory at the Victoria University of Manchester, where he helped develop the Manchester computers and became interested in mathematical biology. | В 1948 учёный присоединился к вычислительной лаборатории Макса Ньюмана в Университете Манчестера, где ассистировал при создании Манчестерских Компьютеров, а позднее заинтересовался математической биологией. |
| From 2009 to 2011, he studied at the Academy of National Economy under the Government of the Russian Federation, where he earned a DBA. | С 2009 по 2011 год учился в Академии народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации, получив степень DBA. |
| He did research and wrote his thesis at the Institute of International Business at the Stockholm School of Economics where he was mentored by the now late Professor Gunnar Hedlund. | Он занимался исследованиями и писал диссертацию в Институте международного бизнеса при Стокгольмской школе экономики, где у него был наставник ныне покойный профессор Гуннар Хедлунд. |
| Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. | Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства. |
| On June 15, 2010, B.o.B released "Nothin' on You" featuring Park, in South Korea, where he replaces Bruno Mars' vocals. | 15 июня 2010 года B.o.B выпустил в Южной Корее песню «Nothin' on You» при участии Джея, который заменяет вокал Бруно Марса. |
| Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. | При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев. |
| Going into the halls where the works are presented Molski, outside on the street left everything bothered with animozjami inclusive. | При входе в помещения, где представлены работы Molski, снаружи на улице оставила все, что раздражает, animozjami включительно. |
| Fixed an issue where, starting with Firefox 3.0.7, inline image attachments on popular webmail services (like AOL and AIM) would not display. | Устранена проблема, при которой, начиная с Firefox 3.0.7, на популярных службах веб-почты (таких как AOL и AIM), вложенные изображения не показывались в теле писем. |
| He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. | Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою. |
| The group has ongoing encounters with hungry dinosaurs, and rescues Lar from a "nearby ice age", where they encounter an abominable snowman. | Группа сталкивается с голодными динозаврами, спасает Лара от «наступающего ледникового периода», встречаясь при этом со снежным человеком. |
| Taking the infimum over all possible reparametrizations of {\displaystyle} corresponds to choosing the walk along the given paths where the maximum leash length is minimized. | Взятие инфимума по всем возможным репараметризациям отрезка {\displaystyle} соответствует выбору прогулки вдоль кривых, при которой максимальная длина поводка минимизируется. |
| This non-equilibrium phase can only form at low temperatures, where the driving force for the reaction is sufficient to overcome the considerable lattice strain imposed by the transformation. | Эта неравновесная фаза может формироваться только при низких температурах, когда движущая сила реакции достаточна для преодоления значительной деформации решетки, вызванной фазовым превращением. |
| Unable to find work in Moscow, Afanasi Trishkin moved to Kishinev, where he worked at the film actor and studied at the film studio Moldova-Film. | Не найдя работы в Москве, Афанасий Тришкин переезжает в Кишинёв, где работает в театре-студии киноактёра при киностудии «Молдова-филм». |