Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
Furthermore, teachers should "confer with parents and students where necessary". Помимо этого, преподаватели "при необходимости должны консультироваться с родителями и учащимися".
This is not possible where there is an arbitration agreement in existence. При наличии арбитражного соглашения такие меры невозможны.
Its experience showed that achieving the goals was no easy undertaking even where the political will existed. Ее опыт свидетельствует о том, что достижение таких целей не является простым делом, даже при наличии необходимой политической воли.
Served as stand-in for a Humanitarian Officer where I carried out assessment of Monrovia following the 6 April crisis. Выступал в качестве подмены гуманитарного сотрудника при проведению мною оценки Монровии после кризиса 6 апреля.
Compliance with e-SMART criteria: the three signs used here reflect degrees of effectiveness of indicators where + is the most effective. Соответствие с критериями э-СМАРТ: три знака, используемые в данном документе, показывают степени эффективности показателей, при этом знак + означает наибольшую эффективность.
It is also concerned with coordinating and harmonizing internal audit activities and processes among members, where necessary. Она также при необходимости занимается координацией и согласованием деятельности и процессов в области внутренней ревизии, осуществляемых членами.
International law will need to operate within an area where the demands of coherence and reasonable pluralism will point in different directions. Международное право должно будет действовать в условиях, при которых требования в отношении согласованности и разумного плюрализма останутся разновекторными.
The humanitarian community helps create an environment where will and capacity can be re-established or recreated. Гуманитарное сообщество способствует созданию таких условий, при которых можно восстановить или возродить волю и потенциал.
Otherwise, the situation will arise where the services for the poor are often poor themselves. Иначе сложится положение, при котором услуги для неимущих зачастую являются низкокачественными.
It is the situation where the Gemayel family is paying the highest price for moderation. Это положение, при котором семья Жмайелей платит максимальную цену за умеренность.
The required collaboration among agencies and ministries remains a challenge, especially in cases where institutional and human resources are scarce. По-прежнему возникают трудности при налаживании необходимого сотрудничества между учреждениями и министерствами, особенно в тех случаях, когда не хватает институциональных и людских ресурсов.
We have to secure an environment where it can be enjoyed. Мы создаем условия, при которых оно становится возможным.
Similar consultative bodies exist under local authorities in areas where there are compact settlements of national minorities. Аналогичные совещательные органы существуют при местных органах власти в местах компактного расселения национальных меньшинств.
These web pages are often linked to country web sites where the data described by the metadata may be viewed. Указанные веб-страницы зачастую соединены со страновыми веб-сайтами, на которых можно просмотреть данные, описываемые при помощи метаданных.
It should be coherent with the sustainable development strategies of the countries where its implementation takes place. При этом необходимо обеспечивать их согласование со стратегиями устойчивого развития стран, в которых они осуществляются.
One is the area of immunization, where, through direct Government intervention, we have achieved a dramatic increase. Одной из таких областей является иммунизация, где при непосредственном участии правительства мы добились заметного расширения охвата.
Reference was made to the OAU Convention and the Cartegena Declaration as useful models, especially where temporary protection was employed. При этом были сделаны ссылки на Конвенцию ОАЕ и Картахенскую декларацию в качестве полезных примеров для подражания, особенно в ситуациях временной защиты.
Her role should complement regional and national initiatives and make situations where human rights defenders were at risk more visible. Ее функции должны дополняться региональными и национальными инициативами, и она должна содействовать выяснению ситуаций, при которых правозащитники подвергаются риску.
Real-world partnerships can be regarded as arenas where different actors and interests meet in conflict or in consensus. В реальной жизни партнерские отношения можно рассматривать в качестве сфер, в которых при соприкосновении разных субъектов и интересов имеет место коллизия или консенсус.
Participants at the seminar gave expression to the variety and complexity of situations throughout the world where minorities face discrimination and marginalization. Участники семинара в своих выступлениях отразили разнообразие и сложность ситуаций повсюду в мире, при которых меньшинства сталкиваются с дискриминацией и маргинализацией.
Most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. Большинство ответивших государств заявили, что они разрешают ведомствам напрямую обмениваться информацией при соблюдении определенных условий.
Extradition is possible only where there is a reciprocal agreement. Выдача возможна только при наличии двустороннего соглашения.
Often, where colonial powers have drawn arbitrary national boundaries, there are multiple customary legal systems operating within the same country. Часто, при произвольном установлении колониальными державами национальных границ, в пределах одной страны действуют несколько систем обычного права.
The General Assembly and the Secretary-General used modalities in the Congo that might usefully be revived where needed. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности использовали в Конго механизмы, которые, при необходимости, могут быть вновь применены на практике.
11.26 On signs which have no light signal equipment, light-reflecting coatings are used where necessary. 11.26 На знаках, не имеющих светосигнального оборудования, при необходимости применяют светоотражающие покрытия.