Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
In the immediate post-conflict environment, even where a peace agreement exists, civilians may remain at risk. В обстановке непосредственно по окончании конфликта, даже при наличии мирного соглашения, гражданское население продолжает оставаться под угрозой.
Gravimetric methods preferred, but monitors can be used where equivalence can be demonstrated. Предпочтительными являются гравиметрические методы, но при возможности демонстрации эквивалентности можно использовать мониторы.
In liquidation and reorganization proceedings, circumstances may arise where it is appropriate to provide relief from the stay. В ходе ликвидационного или реорганизационного производства могут возникнуть обстоятельства, при которых целесообразно предоставить защиту от моратория.
Examples of circumstances where the writing requirement is met Примеры обстоятельств, при которых требование в отношении письменной формы выполняется
That will engender a favourable international environment, where world peace and security will prevail. Это способствовало бы созданию благоприятных международных условий, при которых восторжествовали бы мир и безопасность на Земле.
Such support should pay attention to the historical specificity and diversity of the countries where civil society operates. При оказании подобной поддержки надлежит уделять внимание исторической специфике и своеобразию стран, в которых действует гражданское общество.
In this context sustainable development is viewed as a compromise, where too great a turnabout of the predominant order of things can be avoided. В данном контексте устойчивое развитие рассматривается как компромисс, при котором можно избежать чрезмерно резкого изменения сложившегося положения вещей.
However, the lake has not reached levels where damage to invertebrates is detected or expected. Однако степень загрязнения в озере не достигла того уровня, при котором регистрируется или ожидается ущерб, причиняемый беспозвоночным.
Collective approval may be withdrawn in cases where an irresolvable conflict or a clear violation of ethical principles occurs. Коллективное согласие может быть отозвано при возникновении неразрешимого конфликта или в случае явного нарушения этических норм.
The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур.
The only exceptions are the courts, where fees are payable. Исключение составляют только судебные инстанции, при обращении в которые с них удерживаются судебные издержки.
The court considers a particular case and, where required, issues an order to freeze the suspicious fund for a specific time period. Суд рассматривает конкретное дело и при необходимости дает распоряжение о замораживании вызывающих подозрение средств на определенный период времени.
The Department sends reports to the law enforcement agencies where there is sufficient evidence of an illegal transaction. При наличии достаточных оснований, указывающих на незаконный характер операций, Департамент направляет сведения в правоохранительные органы.
The provisions of the Act can only be applied where an international treaty exists on the various forms of cooperation outlined in the Act. Положения Закона могут применяться только при наличии международного договора о различных формах сотрудничества, изложенных в этом Законе.
But it is here where she suffers most. Но именно при участии в трудовой деятельности женщины страдают в наибольшей степени.
This is especially useful in confined areas where the discharge of hazardous waste is suspected. Такие данные имеют особенно важное значение в условиях ограниченного пространства при возникновении подозрений о сбросе опасных отходов.
The United Nations Secretariat is dedicated to ensuring that applicable policies are communicated on a regular basis and clarified where concerns arise. Секретариат Организации Объединенных Наций твердо намерен на регулярной основе информировать о соответствующих директивных указаниях и разъяснять их при возникновении вопросов.
Several delegations supported the use of the minimum maturity index, where necessary, as an important parameter to meet consumer requirements. Некоторые делегации поддержали предложение об использовании при необходимости индекса минимальной зрелости в качестве важного параметра, позволяющего удовлетворять требования потребителей.
The chorus contests held in towns and districts of the country where children from music and art schools took part become real music festivals. Конкурсы хоровых коллективов, проводившиеся в стране при участии детей из музыкальных и художественных школ, становятся настоящими музыкальными фестивалями.
In addition, editorial changes have been made, where necessary, for clarity and consistency. Кроме того, для обеспечения большей ясности и последовательности при необходимости были внесены изменения редакционного характера.
The analysis presented several of the laws that existed, commented on them and proposed reform where necessary. В этом исследовании были представлены и прокомментированы некоторые действовавшие законы и при необходимости предложены реформы.
Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. Наибольшая эффективность использования средств доноров достигается при целевом финансировании потребностей и приоритетов стран-получателей в области торговли.
EOC provides support for litigation where: КРВ оказывает помощь при урегулировании споров в случаях, когда:
In some institutions, if required, clients are placed in separate rooms, where constant observation and supervision is provided. В некоторых учреждениях такие лица при необходимости помещаются в отдельные комнаты, где обеспечивается постоянное наблюдение и надзор.
It sought to prevent the situation where compliance with a treaty deprived a State of its right to self-defence. В нем сделана попытка предотвратить возникновение ситуации, при которой соблюдение государством договора лишало бы его права на самооборону.