Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
This approach created a structure where players would be introduced to new gameplay mechanics frequently. Этот подход создал структуру, при которой игрок будет часто знакомиться с новыми механиками геймплея.
Other provisions are tailored for more complex ERAs where some award criteria are to be evaluated before the auction. Другие положения рассчитаны на более сложные ЭРА, при которых некоторые критерии принятия решения подлежат оценке до начала аукциона.
It becomes essential, therefore, that every effort be exerted to prevent violence and put an end to conflict where such situations exist. Поэтому при возникновении подобных ситуаций крайне важно принять все меры по предотвращению насилия и прекращению конфликта.
It's where you ignore every instinct... and instead of running, you stay and fight. При ней вы игнорируете все инстинкты... и вместо того, чтобы убегать, останавливаетесь и боретесь.
In an attempt to take you back To the place where he met our comatose friend, here. При попытке вернуть вас обратно на место, где он встретил нашего коматозного друга, здесь.
We need a system where the politicians sit down and discuss the problem. Нам нужна система, при которой политики садятся и обсуждают проблему.
Now, suppose I came down to where you do that... Давайте представим, что я при шёл к вам на работу...
Are you saying there are some circumstances where...? Ты говоришь, что есть некоторые обстоятельства, при которых...?
I'm starting to get where your dad's coming from. Я начинаю понимать при чем здесь ваш отец.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act. Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
So that's one way in which we think place cells determine where the animal is as it's exploring around. Это один из способов, по которому нейроны места определяют местонахождение животного при его перемещении.
Mr. Stone, we have a... Situation here where... Мистер Стоун, при сложившихся обстоятельствах...
The only place where you can do harm to yourself... and others and smile all the way. Единственное место, где ты можешь вредить себе и другим и улыбаться при этом.
And little did anybody know where this would lead. И при этом никто не знал, кто именно ворует деньги.
I cannot imagine in what circumstances I would where it. Не представляю, при каких обстоятельствах я бы стал её носить.
In 1994, the administration will monitor compliance with the instructions and ensure follow-up action where necessary. В 1994 году администрация будет следить за выполнением инструкций и обеспечивать, при необходимости, принятие последующих мер.
The Committee also recommends careful monitoring and control on the personal use of vehicles, with a requirement for reimbursement where applicable. Комитет рекомендует также тщательно наблюдать и следить за случаями использования автомобилей в личных целях, требуя при этом соответствующего возмещения расходов.
They shall establish, where necessary, mechanisms for the management of shared natural resources. В рамках субрегиональных программ действий создаются при необходимости механизмы для обеспечения рационального использования общих природных ресурсов.
Though a permanent body, the court should function only where special circumstances arose, given the prevailing economic conditions. Будучи постоянным органом, суд, учитывая существующие экономические условия, должен функционировать только при возникновении особых условий.
Each detainee is entitled to communicate freely and without restraint with his defence counsel, with the assistance of an interpreter where necessary. Каждый задержанный имеет право свободно и неограниченно общаться со своим адвокатом, при необходимости с помощью переводчика.
The market, in contrast, responds to a multiplicity of individual choices, where influence is a function of resources. В отличие от этого, рынок реагирует на множественность выбора индивидуумов, при этом степень влияния определяется наличием ресурсов.
Such data shall be transmitted, where necessary, by radio, telex, facsimile or satellite transmission or by other means. Такие данные передаются при необходимости по радио-, телексной, факсимильной или спутниковой связи или иными средствами.
The police make use of the services of an interpreter, where necessary. При необходимости полиция пользуется услугами переводчика.
The Procurator's Office was carrying out inspections, and criminal proceedings would be instituted where necessary. Проводятся прокурорские проверки, и при необходимости проводится уголовное расследование.
He agreed with Mr. Klein that effective action was undermined where there were too many overlapping human rights bodies. Он согласен с г-ном Кляйном, что при наличии слишком большого числа органов по правам человека, дублирующих деятельность друг друга, эффективность их мероприятий снижается.