| They lived in England until 1697, where she became popular at the English court of Queen Mary. | Они жили в Англии до 1697 г., где были популярными фигурами при дворе королевы Марии. |
| Incident at radioisotope plant where the replacement of a filter resulted in the release into the atmosphere of radioactive aerosols. | 27.12.1993 - инцидент на радиоизотопном заводе, где при замене фильтра произошёл выброс в атмосферу радиоактивных аэрозолей. |
| They often appeared at his court, where Maurice's younger half-brother Frederick Henry became infatuated with Amalia in 1622. | Они часто появлялись при его дворе, где младший единокровный брат Мориса Фредерик Генрих увлёкся Амалией в 1622 году. |
| Identify critical control points, such as cooking or cooling, where the potential hazard can be controlled or eliminated. | Контроль критических параметров, при приготовлении а также охлаждении продукта питания, в которых потенциальную опасность можно контролировать, либо исключить. |
| One where I can get rid of Emma without shattering the curse. | Такую, чтобы я избавилась от Эммы, но проклятие при этом устояло. |
| With no solid information, it's hard to even know where to start. | При отсутствии достоверной информации, трудно даже сказать, с чего начинать. |
| Today a telephone call to New Zealand where words move at the speed of light is taken for granted. | Сегодня телефонный звонок в Новую Зеландию, при котором слова движутся со скоростью света в порядке вещей. |
| Because it is the only option where my father is still alive. | Потому что это единственный вариант, при котором мой отец все еще жив. |
| Even in areas where the empirical record appears clear, closer analysis reveals major flaws. | Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты. |
| But in assessing where Russia is heading, political and economic analysis are of little help. | Но при оценке того, куда идёт Россия, от политического и экономического анализа толку мало. |
| With limited information astronomers cannot know where to look for the object at future dates. | При ограниченной информации астрономы не могут точно указать, где в настоящее время находится объект. |
| But the camera is actually tracking where my fingers are moving. | При этом камера следит за движением моих пальцев. |
| They need an inclusive process where the real fabric of this very complicated society can deal with their issues. | Необходима политика участия, при которой члены этого крайне сложного общества смогут сами решать свои проблемы. |
| This allows a branch migration process to occur where the strands move through the junction point. | Это позволяет происходить процессу миграции ветвей, при котором цепи перемещаются через точку соединения. |
| This is where the king stayed when visiting Krogen. | Здесь останавливался король при посещении Крогена. |
| You know, under normal circumstances, I would like where this was heading. | Знаешь, при нормальных обстоятельствах мне бы понравилось, куда это клонится. |
| Fatah prefers a system of voting where population size determines the scope of parliamentary representation. | Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте. |
| Specify where you would like to save the package and optionally, update the protection level of the package. | Укажите местоположение, куда необходимо сохранить пакет, а также при необходимости обновите уровень защиты данного пакета. |
| Strength-duration curves are useful in studies where the current required is changed when the pulse duration is changed. | Такие кривые полезны в исследованиях, в которых рассматриваемый ток меняется при изменении длительности импульса. |
| For the discharge of its duties, the Border Guard has limited police powers in the areas where it operates. | Выполняя свои функции, пограничная служба наделена полицейскими властными полномочиями при проведении операций. |
| He emphasized that the Minister for Home Affairs had given emergency funds for drugs where needed. | Он подчеркнул, что министр внутренних дел при необходимости выделяет средства на закупку лекарств из чрезвычайного фонда. |
| The League reach northern Mongolia, reuniting with Skinner, where they plot to destroy M's factory with explosives. | Лига достигает северной Монголии, воссоединяясь со Скиннером, где они решают уничтожить завод «М» при помощи взрывчатки. |
| With these icons you can decide where a glue point will be placed when the size of the object is changed. | При помощи этих значков вы можете указать, где будет находиться точка соединения при изменении размера объекта. |
| A dialogue box opens, where the user can choose to enable or disable sharing. | При этом открывается диалоговое окно, в котором можно включить или отключить режим совместного использования. |
| Hsp90 forms homodimers where the contact sites are localized within the C-terminus in the open conformation of the dimer. | Hsp90 образует гомодимеры, где локальные контакты расположены внутри С-конца при открытой конформации димера. |