Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
Its purpose is to prevent the entry of epidemics by isolating persons arriving from abroad in cases where the presence of an infectious disease is suspected. Ее цель - предотвращать распространение эпидемий через изоляцию прибывающих из-за границы лиц при подозрении на наличие у них какой-либо инфекции.
Data collected by the United Nations Office on Drugs and Crime are disseminated through the Web and publications where data are analysed in order to provide in-depth knowledge on specific topics. Собранные Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности данные распространяются через Интернет и публикуются в печатных изданиях, при подготовке которых проводится анализ этих данных, чтобы у читателя сложилось четкое понимание того или иного конкретного вопроса.
The public sector will thus be challenged to create and maintain the conditions where the private sector (including farmers) can profitably invest in agribusiness and agro-industries. Таким образом, задачи, стоящие перед государственным сектором, будут заключаться в создании и поддержании условий, при которых частный сектор (в том числе фермеры) мог бы с выгодой вкладывать средства в агропредпринимательство и агропромышленность.
The session will identify and discuss the issues and challenges facing statistical agencies to respond to user needs in the emerging areas of business statistics where new developments are occurring. На заседании будут определены и обсуждены вопросы и вызовы, с которыми сталкиваются статистические управления при удовлетворении потребностей пользователей в новых отраслях статистики предприятий, в которых начаты разработки.
A further complication may occur in regard to consolidation of statistical units, particularly where separate agencies have responsibility for compiling data for the international and national economic accounts. Еще одно затруднение может возникнуть при консолидации статистических единиц, особенно в тех случаях, когда за сбор данных для международных и национальных экономических счетов отвечают разные учреждения.
International financial institutions, particularly the World Bank and the International Monetary Fund, frequently partner with United Nations organizations, providing funding and technical expertise where needed. Международные финансовые учреждения, особенно Всемирный банк и Международный валютный фонд, зачастую сотрудничают с организациями системы Организации Объединенных Наций, предоставляя, при необходимости, финансирование и технические экспертные услуги.
Cultural barriers to women's involvement in engineering and science exist in some developing countries, even where opportunities are available, making proactive measures to dismantle these barriers important. В некоторых развивающихся странах даже при наличии возможностей получения образования существуют культурные барьеры, затрудняющие привлечение женщин в сектор науки и техники, что обусловливает важное значение активного осуществления мер по ликвидации таких барьеров.
The North-west Territories Official Languages Act and the Canadian Charter of Rights and Freedoms oblige the territorial government to provide interpreters for criminal and other cases where necessary. Закон об официальных языках Северо-Западных территорий и канадская Хартия прав и свобод налагают на территориальные власти обязательство при необходимости обеспечивать устный перевод при рассмотрении уголовных и других дел.
Furthermore, the storage of images must be adequate (i.e. physically secure and, where applicable, network security as well). Кроме того, должно быть обеспечено надлежащее хранение изображений (т.е. они должны быть защищены физически, а при необходимости и в сети).
departure to the final Customs office of destination under the TIR procedure, where окончательную таможню места назначения с применением процедуры МДП при пересечении границы между
The Panel maintained contact with all the stakeholders involved in the southern Sudan referendum and intervened where necessary to help ensure the success of the referendum. Группа поддерживала контакты со всеми заинтересованными субъектами, участвовавшими в референдуме на юге Судане и при необходимости вмешивалась в интересах успешного проведения этого референдума.
This issue can even arise where a single agency has such responsibility but uses different registers for compiling data for the international and national accounts. Эта проблема может возникнуть даже в том случае, если такую ответственность несет одно учреждение, которое при этом использует разные регистры в целях сбора данных для международных и национальных счетов.
In the Czech Republic, the National Statistical Office hopes to cooperate with homeless agencies to conduct a street count where these people usually concentrate. В Чешской Республике Национальное статистическое управление рассчитывает при поддержке органов и организаций, занимающихся оказанием помощи бездомным, провести перепись таких лиц на улицах, где их чаще всего можно встретить.
Irrigation assumed for crops where water supply is limited; would need to use full flux model for trees При выращивании сельскохозяйственных культур в районах с ограниченным поступлением воды предполагается искусственное орошение; применительно к деревьям должна использоваться полномасштабная модель потоков
Unless well controlled, this can lead to unfair competition where government agencies with access to cheap or even free information compete with commercial companies offering similar services. Лишь при жестком контроле этот сценарий не приведет к возникновению несправедливой конкуренции, при которой государственные агентства, имеющие доступ к дешевой или даже бесплатной информации, будут конкурировать с коммерческими компаниями, предлагающими сходные услуги.
The Overarching Policy Strategy specifies that the former should consider, where necessary with the technical support of donors, their integration into relevant national documents that influence development assistance cooperation. В Общепрограммной стратегии конкретно указывается, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, там где это необходимо, при технической поддержке доноров должны рассматривать вопрос их включения в соответствующие национальные документы, которые влияют на сотрудничество по оказанию помощи в целях развития.
Foster incremental approaches to conservation where the government supports and facilitates rather than dictates to local communities. поощрение поэтапных подходов к охране лесов, при которых правительство скорее не навязывает решение местным общинам, а поддерживает их.
That being the case, the western part of China where many ethnic minorities lived was certainly less developed than other regions. При этом следует иметь в виду, что уровень развития в западных районах Китая, где проживают многочисленные национальные меньшинства, разумеется, ниже, чем в других регионах страны.
In addition, ethnic minority midwives in areas where maternal mortality has been high are receiving training in maternal and neonatal health so that they can perform normal deliveries and refer complicated cases to higher levels. Кроме того, народные акушерки из числа этнических меньшинств в районах с высокими показателями материнской смертности проходят подготовку по вопросам оказания помощи при родах и в дородовой период, с тем чтобы они могли обеспечивать нормальные роды и направлять женщин с осложнениями в учреждения более высокого уровня.
However, in limited cases where certain technical solutions would lead to physical difficulties to operate multiple controls at the same time, provisions for different locations are included. Однако в ограниченных случаях, когда определенные технические решения привели бы к физическим трудностям при одновременном задействовании многочисленных органов контроля, предусмотрена возможность их размещения в разных местах.
Responses to the consultations were also published (where the author gave permission) and were referred to in revising the documents. Мнения, высказанные в ходе консультаций, также были опубликованы (в случае получения согласия от автора) и упомянуты при редактировании документов.
Conditions can arise in cement kilns where wastes are not destroyed adequately if they are not introduced properly or available oxygen levels are too low. В цементных печах отходы могут уничтожаться ненадлежащим образом при неправильном введении в печь или слишком низком уровне имеющегося кислорода.
I especially want to emphasize that the parties must avoid the use of fire in any circumstances, except where clearly required in immediate self-defence. Я хотел бы особо подчеркнуть, что стороны должны избегать применения огня при любых обстоятельствах, за исключением случаев, когда это явно необходимо в целях непосредственной самообороны.
A one-week OHCHR mission to Libya was facilitated by UNSMIL in early October, in order to identify areas where United Nations assistance might be requested. При содействии МООНПЛ в начале октября состоялась однонедельная поездка УВКПЧ в Ливию для поиска областей, где может потребоваться помощь Организации Объединенных Наций.
It was noted that the enforcement of intellectual property rights was a key factor in where TNCs chose to locate R&D centres. Было отмечено, что ключевым фактором, принимаемым во внимание ТНК при выборе места размещения центров НИОКР, является защищенность прав интеллектуальной собственности.