This parameter specifies the area where points are searched for blurring: at higher values the blurring radius is larger. |
Параметр задаёт область поиска точек для размытия: при увеличении значения радиуса размытие усиливается. |
However, there are some broken USB systems where the driver hangs on loading. |
Однако, есть несколько нестандартных USB систем, где драйвер подвисает при загрузке. |
The expression of NGF is increased in inflammatory diseases where it suppresses inflammation. |
Экспрессия NGF увеличивается при воспалительных заболеваниях, при которых он подавляет воспаление. |
During his minority, the young Duke spent much time at the Imperial court in Vienna, where he was educated. |
Во время регентства молодой князь проводил много времени при императорском дворе в Вене, где он получил образование. |
They end up in a forest where the trees become letters when seen from above. |
Они обнаруживают себя в лесу, где деревья при взгляде сверху выглядят как буквы. |
The flow state is an optimal state of intrinsic motivation, where the person is fully immersed in what they are doing. |
Состояние потока можно считать оптимальным состоянием внутренней мотивации, при которой человек полностью включён в то, что он делает. |
In spring at high humidity, they crawl on the plants and localize in leaf sheaths, where they feed by cell content. |
Весной при высокой влажности заползают на растения и локализуются в пазухах листьев, где питаются содержимым клеток. |
Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. |
Воспроизведение информации допускается при условии указания источника, если не указано обратное. |
This involved: Rearmament, where parts of the old guns were replaced by the placement of light and heavy machine guns. |
Они включали: Перевооружение, при котором часть старых орудий были заменены на лёгкие и тяжёлые пулемёты. |
In the case of migratory movement, most members of a shoal seem to know where they are going. |
При совершении миграций складывается впечатление, что большинство членов стаи знают, куда им двигаться. |
Labour exchanges, pensions and national insurance were among the matters where Dawson contributed to government legislation. |
Биржи труда, пенсии и национальное страхование были - эти вопросы были решены при участии Доусона и включены в государственное законодательство. |
Implicit type conversion will be used where needed. |
При необходимости будет применено неявное преобразование типов. |
It provides a means to associate metadata with a class where the language does not have explicit support for such metadata. |
Шаблон предоставляет возможность связать метаданные (интерфейс) с классом даже при отсутствии в языке явной поддержки для метаданных. |
Windsor Castle, near London, England: A residence of Queen Victoria where Alexandra visited as a child. |
Виндзорский замок, рядом с Лондоном: резиденция королевы Виктории, при посещении её Александрой в детстве. |
The return orbit was calculated so that the spacecraft passed again over the Northern hemisphere where the Soviet ground stations were located. |
Изменение орбиты было рассчитано так, чтобы аппарат при возвращении к Земле снова пролетел над Северным полушарием, где были расположены советские наблюдательные станции. |
He studied mathematics at Queens' College, Cambridge where he developed an interest in the philosophy of mathematics. |
Обучался математике в Куинз-колледже при Кембридже, где развил интерес к философии математики. |
Windrow composting is a large scale vermicomposting system where garden and other biodegradable waste is shredded, mixed and windrowed for composting. |
Компостирование с помощью валков - это крупномасштабная система вермикомпостирования, при которой садовые и другие биоразлагаемые отходы измельчаются, смешиваются и сваливаются для компостирования. |
In 1066, Harald invaded England, where he was killed in the Battle of Stamford Bridge. |
В 1066 году Харальд вторгся в Англию, где и был убит в битве при Стамфорд-Бридже. |
Examples of vertical transmission include hepatitis B virus and HIV, where the baby is born already infected with the virus. |
Примерами вертикальной передачи могут служить вирус гепатита В и ВИЧ, при которых малыш рождается уже заражённым. |
Currently, the monorail trains operate in a semiautomatic mode, where the electronic system controls the trains. |
В настоящее время поезда монорельса работают в полуавтоматическом режиме, при котором система управляет движением состава под контролем машиниста. |
Access to the servers where your data is stored is protected by firewall. |
Доступ к серверам, где храняться ваши данные контролируется при помощи firewall. |
Flexible instruments are required in applications where the route to the inspection area includes negotiating bends. |
При осмотрах требуются гибкие инструменты, где маршрут к инспекционной области включает изгибы. |
Many users experienced an issue where a corrupt local database caused Firefox to "lose" its stored cookies. |
У многих пользователей возникала проблема, при которой повреждение локальной базы данных приводило к "утере" сохранённых в Firefox cookies. |
A stone circle to the east end, where the stones are shorter, was revealed by aerial photography. |
По направлению к восточному краю, где камни меньше, при воздушной фотосъёмке было обнаружено каменное кольцо. |
Following preparatory school Horsley studied painting at the Royal Academy schools where he met Thomas Webster. |
После этого Хорсли изучал живопись в школе при Королевской академии художеств, где познакомился с Томасом Уэбстером. |