Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
Later in the war, with the Soviet forces to the east collapsing the German front, the Germans hurriedly repaired what they could of the fortifications, often just bricking up the holes where the embrasures once were, leaving a small hole for a machine gun. Позже во время войны, когда советские войска прорывали немецкий фронт, немцы в спешке отремонтировали что могли из заграждений, часто всего лишь заделывая кирпичами дыры в местах, где были амбразуры, оставляя при этом небольшую дыру для пулемёта.
Since 1956, her pedagogical and scientific activities had been closely associated with Institute of Oriental Languages at Moscow State University, where she worked for more than 30 years as an Assistant Professor at the department of the history of Southeast Asia and the Far East. С 1956 её педагогическая и научная деятельность тесно связана с Институтом восточных языков при МГУ, где она более 30 лет проработала доцентом кафедры истории стран ЮВА и Дальнего Востока.
There was functioned a madrasah at the mosque for a long time, where the eminent Azerbaijani poet and scientist Mirza Shafi Vazeh taught at that time. При мечети долгое время функционировало медресе, в которой в своё время преподавал каллиграфию известный азербайджанский поэт и учёный Мирза Шафи Вазех.
After the closure of the Centre in Meudon in 2002 he moved to Lyon, where he lived at the Centre Saint Basil. После закрытия Центра в Мёдоне в 2002 году переехал в Лион, где жил при Центре св.
She was a political speechwriter in Washington, D.C. where she worked for Cat Grant (Calista Flockhart), the White House Press Secretary, under the administration of President Olivia Marsdin (Lynda Carter). Она была политическим спичрайтером в Вашингтоне, где работала на Кэт Грант (Калиста Флокхарт), пресс-секретаря Белого дома при администрации президента Оливии Марсдин (Линда Картер).
Hans de Wit is since 2015 Director of the Center for International Higher Education (CIHE), based at Boston College, USA, where he also serves as Professor. С 2015 года Ханс де Вит является директором Центра по изучению международного высшего образования при Бостонском колледже, США, в котором он также работает в качестве профессора.
The proposed topic to be addressed had to follow the thread of one of the texts of this blog, but the fact is that when writing left me much room did not know where to begin. Предлагаемая тема решать было следить за нитью один из текстов этого блога, но факт в том, что при написании оставил меня многое не знаю с чего начать.
Le Bistrot de Venise is the delicious restaurant of the Hotel Locanda al Gambero (where guests of the hotel have a special affiliation) presenting cuisine which ranges from traditional Venetian dishes to classic Italian recipes, with excursions into international fare. Le Bistrot de Venise - превосходный ресторан при отеле "Locanda al Gambero" (гостям гостиницы предоставляется скидка), предлагающий как блюда традиционной венецианской кухни, так и блюда, приготовленные по классическим итальянским и международным рецептам.
This package could be used as minor mode when you edit source code, or work in buffer, where Erlang's commands are executed. Этот пакет может использоваться как дополнительный режим при редактировании исходного кода Erlang, а также при работе с кодом в буфере в котором выполняются команды Erlang.
The objects discovered in its extensive seventh-century necropolis, where over 1,000 tombs have been excavated, are now in the museums of Grosseto and Florence. Предметы, найденные при раскопках более тысячи гробниц некрополя VII века до н. э., в настоящее время находятся в музеях Гроссето и Флоренции.
Dylan's controversial appearance at the Newport Folk Festival on 25 July 1965, where he was backed by an electric band, was also a pivotal moment in the development of the genre. Выступление Дилана на Ньюпортском фолк-фестивале 25 июля 1965 года, при поддержке электрической рок-группы, также считается значимым событием в развитии фолк-рока.
Under operating conditions where the humidity is not higher than 70 %, atmospheric pressure 600-700 Torrs, temperature 5-35ºC, the guaranteed preservation period for the ratings is 3 years. При рабочих условиях (влажность не выше 70 %, атмосферное давление 600-700 Торр, температура 5-35ºC) гарантируется сохранение паспортных данных в течение 3 лет.
For example, when you create an email for a job is where I want the ability to automatically add it to the end keep the information to make pre-written signatures of the company. Например, при создании электронной почты для работы, где я хочу возможность автоматически добавить его до конца сохранить информацию для принятия предварительного письменного подписей компании.
offers a safe and secure online backgammon environment where new players can learn how to play Backgammon with the rules and tips provided on this site. предлагает безопасную и обеспеченную online окружающую среду триктрака где новые игроки могут выучить как сыграть триктрак при правила и концы обеспеченные на этом месте.
This system gives rise to an atmosphere of social pressure within the village bank, where the cost of social embarrassment motivates bank members to repay their loans in full. Эта система создает атмосферу социального давления в сельском банке, при которой боязнь общественного осуждения заставляет участников банка полностью выплачивать свои займы.
Marketing consists of intriguing the human mind to think in a direction where it would not have done so previously - or not without outside input. Идея маркетинга состоит в том, чтобы заставлять человеческий разум, в том числе при помощи эстетики, мыслить в том направлении, в котором он не сделал бы этого раньше без внешнего влияния.
At the same time, Tula Oblast became the only region in 2016 where the United Russia did not hold a primaries for the selection of a candidate for governor from the party. При этом для «Единой Россия» Тульская область стала в 2016 году единственным регионом, где не проводились праймериз по отбору кандидата в губернаторы от партии.
The factory had tracks from each kiln to each storage site, and the wagons were harder to push at the points where tracks crossed each other. На фабрике между любой печью и любым складом были проложены железнодорожные пути, при этом вагонетку было сложнее толкать там, где эти пути пересекались.
A special protocol is needed for real-time fax over IP (Internet Protocol) since existing fax terminals only supported PSTN connections, where the information flow was generally smooth and uninterrupted, as opposed to the jittery arrival of IP packets. Специальный протокол потребовался для факса в реальном времени при передаче по IP, так как существующие факсимильные терминалы поддерживали только подключения к ТФОП, где сигнал был в общем то гладок и непрерывен, в противоположность неровной отправке и прибытию пакетов IP.
Miller was pioneering a model of game publishing where part of a game would be released for free, with the remainder of the game available for purchase from Apogee. Миллер занимался созданием новой модели распространения игр, при которой часть игры выпускалась бесплатно, а другая часть покупалась отдельно у Apogee.
The premiere continued where the second season left off, with the Lannisters consolidating their power at King's Landing in the aftermath of the Battle of the Blackwater. Премьера продолжается с того места, где второй сезон закончился, с закреплением власти Ланнистеров в Королевской Гавани и последствиями Битвы при Черноводной.
Here, gas-phase molecules are decomposed at high temperatures and carbon is deposited in the presence of a transition metal catalyst on a substrate where subsequent growth of the fiber around the catalyst particles is realized. При этом молекулы газовой фазы разлагаются при высоких температурах и углерод осаждается в присутствии катализаторов из переходных металлов на подложку, на которой происходит дальнейший рост волокна вокруг частиц катализатора.
I prefer to see it as an example of total paralysis of the opposition; the ultimate express of prophylaxis, where the opponent's possibilities are reduced to that degree above zero required to avoid stalemate. Я предпочитаю рассматривать её как пример тотальной парализации сопротивления; наивысшее выражение профилактики, при котором возможности соперника сводятся к такому уровню, чтобы только избежать пата».
In 1983, as Fulbright Scholar, McKee joined the faculty of the School of Cinema-Television at the University of Southern California (USC), where he began offering his famous STORY Seminar class. В 1983 году Макки поступил на факультет школы кино и телевидения при университете Южной Калифорнии (USC), где он начал предлагать свой знаменитый семинар STORY.
Contestable ailments were those where the victim could presumably survive without treatment, so patients assumed to be in this category were observed and if they survived then surgical attempts could be made to fix the problem with them. Спорными болезнями были те, при которых больной мог предположительно прожить без лечения, поэтому пациенты, входившие в эту категорию, наблюдались, и если их болезнь сохранялась, то предпринимались хирургические попытки излечить её.