Примеры в контексте "Where - При"

Примеры: Where - При
The Secretariat also follows up with field missions to obtain the confirmation of notification of casualty and with the Medical Services Division where necessary. Секретариат принимает также последующие меры в целях получения от полевых миссий подтверждения относительно уведомления о потерях и для решения соответствующих вопросов с Отделом медицинского обслуживания, при необходимости.
Types of procurement where non-quantifiable factors prevail over price and quantity considerations are not suitable for ERAs. ЭРА не подходят для тех видов закупок, при которых неподдающиеся количественному измерению факторы превалируют над соображениями цены и количества.
Those principles assume even greater importance in cases where court-to-court communications take place. Указанные принципы играют еще более важную роль при рассмотрении дел, в рамках которых налажены сношения между судами.
It was hard to imagine a situation where a cancellation would determine whether the record was disclosed or not. Трудно представить себе ситуацию, при которой отмена закупок определяла бы раскрытие или нераскрытие содержания отчета.
This approach underscores the fact that life and human dignity are only possible where people have access to an environment with certain basic qualities. При таком подходе подчеркивается то обстоятельство, что жизнь и человеческое достоинство возможны только тогда, когда люди имеют доступ к окружающей среде, обладающей определенными базовыми качествами.
The Guidelines also incorporated examples of good practice where States had demonstrated workable solutions to freedom of assembly dilemmas. Кроме того, в "Руководящие принципы" вошли примеры наилучшей практики, где государства показали примеры действующих механизмов при решении проблем, связанных со свободой собраний.
Gender reassignment therapy, where available, is often prohibitively expensive and State funding or insurance coverage is rarely available. Терапия по изменению пола, даже при ее наличии, зачастую является запретительно дорогостоящей, а ее финансирование государством или покрытие расходов на нее медицинским страхованием обеспечивается лишь в редких случаях.
Even where good laws and policies are in place, an important challenge remains in translating them fully into practice. Даже при наличии надлежащего законодательства и политики полная реализация их на практике остается серьезной проблемой.
Only in cases where family members fail to cooperate in the refoulement or actual removal can they be detained in a closed centre. Лишь в случаях отказа от сотрудничества при организации высылки или возвращения семьи могут быть принудительно размещены в центрах закрытого типа.
The principle should be invoked only under exceptional circumstances and where there was no alternative. К этому принципу следует прибегать только при определенных обстоятельствах и только там, где нет альтернативы.
Such details, where needed, could appear in the annexes. Такие детали при необходимости можно было бы включить в приложения.
The report focuses on 2008 and 2009, and includes partial information for 2010 where data are available. В докладе приводятся данные в основном за 2008 и 2009 годы, а при наличии сведений - также за часть 2010 года.
The majority of cases resolved through ombudsman services, emanated from offices away from Headquarters and field operations, where most staff are located. Большинство дел, урегулированных при помощи услуг омбудсмена, исходило из отделений, расположенных за пределами Центральных учреждений, и полевых миссий, где работает большинство сотрудников.
The current rise in international food prices was also seen as an important example where coordinated action among multilateral organizations was vital. Текущий рост международных цен на продовольствие также рассматривался как важный пример ситуации, при которой жизненно необходимы скоординированные действия многосторонних организаций.
Such a rigid approach could result in understaffing for critical needs under special circumstances or overstaffing in cases where additional posts were not needed. Применение столь негибкого подхода может привести к недоукомплектованию штатов для удовлетворения крайне важных потребностей при определенных обстоятельствах и переукомплектованию в тех случаях, когда потребность в дополнительных должностях отсутствует.
It considered existing definitions where they were available, and developed working definitions as appropriate for its work. Комитет рассматривает существующие определения (при их наличии) и разрабатывает рабочие определения таким образом, который целесообразен для целей его деятельности.
No specific correction factor is recommended for cases where a textured drum surface is used. При использовании текстурированной поверхности барабана не рекомендуется никакого конкретного поправочного коэффициента.
The secretariat was requested to update the document accordingly and to correct references where required. Секретариату было поручено надлежащим образом обновить этот документ и при необходимости исправить соответствующие ссылки.
Improvements are being made to the processes of capturing IPSAS-compliant data in all areas where necessary to facilitate operations. Для облегчения операций, при необходимости, во всех областях совершенствуются процессы сбора данных на основе МСУГС.
These measures ensure the regular monitoring of compliance and allow for additional steps to be taken, where necessary. Эти меры позволяют обеспечивать регулярный контроль за соблюдением и, при необходимости, принимать дополнительные меры.
UNMIK therefore amended its legislation to enable at least two international judges to sit in three judge trial panels where necessary. В связи с этим ЮНМИК внесла поправки в свои директивные положения, с тем чтобы дать возможность по крайней мере двум международным судьям при необходимости заседать в судебных коллегиях, состоящих из трех судей.
Current surface water and groundwater quality standards are recommended to be reviewed and, thereafter, revised, discontinued or set anew, where necessary. Действующие стандарты качества поверхностных и подземных вод рекомендуется пересмотреть и затем при необходимости скорректировать, отменить или разработать заново.
The Convention explicitly calls upon Governments to revise such laws and, where necessary, repeal or amend them. Конвенция прямо призывает правительства пересмотреть такие законы и, при необходимости, отменить или изменить их.
Fortunately, many of these technologies already exist in the public domain and can be made available where they are needed. К счастью, многие такие технологии уже существуют как общественное достояние и при необходимости могут быть доступными.
In so doing, they have also shed light and exchanged views on those areas where differences exist. При этом они обеспечивали также внесение ясности и обмен мнениями по тем областям, где имеются расхождения.