| So when I turned 16, my parents encouraged me to sign up for the National Adoption Registry. | Так что, когда мне исполнилось 16, мои родители посоветовали мне обратиться в Национальную службу усыновления. |
| This is what you get when you fight back against the English. | Вот что ты получаешь, когда выступаешь против англичан. |
| And when I first heard harding, I thought it was him running for president. | Кода я впервые услышала про Гардинга, то подумала, что в президенты баллотируют брата Гудини. |
| Because when something is worth it... | Потому что, когда попадается что-то стоящее... |
| And when something feels this right, no matter how it ends up... | И когда чувствуешь, что это правильно, неважно, как это закончится... |
| Even after days like today, when you would think everything would be put in perspective... | Даже после таких дней как этот, когда ты думал, что всё продумал наперёд... |
| Good, 'cause prices tend to get jacked up when people hear my name. | Хорошо, потому что цены подлетают после того, как люди слышат мое имя. |
| I once offered that when you have your own child, remember... | Я однажды сказал, что когда у тебя будет свой собственный ребенок, помнишь... |
| It's what you do when you're scared that matters. | Важно то, что ты делаешь, когда тебе страшно. |
| It's kind of embarrassing having alzheimer's when you can rember it. | Немного смущает то, что имея болезнь Альцгеймера, ты об этом помнишь. |
| She knows when I'm lying. | Она поймёт, что я вру. |
| We'll explain to Niska that the job went south when we return the money. | Когда будем далеко от Ниски, мы объясним ему... что с работой не получилось, затем вернем деньги. |
| 'Cause you're not supposed to cook when you're sad. | Почему нет? - Потому что ты не должен готовить, когда ты грустишь. |
| Because I'm always here when you need me. | Потому, что я всегда тут как тут, когда ты нуждаешься во мне. |
| And so it always comes as a shock... the moment when you realize, it's over. | Это всегда становится шоком... Момент, когда понимаешь, что все кончено. |
| Especially since she went after him when he was vulnerable. | Тем более, что в тот момент он был уязвим. |
| Thanks for showing up when you did. | Спасибо, что во время тогда появилась. |
| But high school wasn't all that different when I was your age. | Но в старших классах мало что изменилось с тех пор, как я была в твоём возрасте. |
| She was adopted when the parents thought they couldn't have kids. | Её удочерили, когда родители считали, что не могут завести детей. |
| You know that I stole a car when I was a teenager. | Ты знаешь, что в молодости я угнал машину. |
| Jumping to a transplant when we don't know what she... | Но делать пересадку, когда мы даже не знаем, что у неё... |
| That's what happens when you have kids. | Вот что происходит, если завести детей. |
| Admit that when your skin touches Charles', the contact is something quite monstrous. | Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля должен представлять собой нечто чудовищное. |
| Because when someone knows how to speak to Nénette... | Потому что, когда Ненетт слышит красивые слова... |
| Perhaps when you feel like going back to work, I will. | Может быть, когда ты почувствуешь, что хочешь вернуться на работу, я тоже вернусь. |