| That's what Galileo said when he was forced to deny that the earth revolves around the sun. | Это слова Галилея, которого заставили отрицать, что Земля вращается вокруг Солнца. |
| But when they found out she could raise money, she rose quickly. | Но когда узнали, что она может собирать деньги, ее быстро повысили. |
| I actually judged a youth conducting competition that he won when he was 12 years old. | Я на самом деле судить молодость проведение конкурса что он выиграл, когда ему было 12 лет. |
| This morning when we Skyped, he said he was going on a scouting mission. | Когда мы скайпились утром, он сказал, что идёт на разведку. |
| He said that when he entered the room, you were embracing. | Он сказал, что когда зашел застав тебя в его объятьях. |
| That he shot him when he was 11. | Что он подстрелил его, когда ему было 11. |
| Then come back to us when you've closed in, because this melodrama is getting old. | Ну тогда возвращайся, когда подберетесь, потому что эта мелодрама начинает надоедать. |
| It's what I feel when I hear you. | Это то, что я чувствую, когда слушаю ваш голос. |
| I can't imagine how you felt last night when l... | Представляю, что вы решили вчера, когда я... |
| But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels. | Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов. |
| I'm telling you, when you say yes, amazing things happen. | Теперь я признаю, что ты был прав - надо жить открыто и почаще говорить "Да". |
| No wonder, when you get all that money. | Не удивительно, что у вас такие деньги. |
| It frustrates me when you say such reckless things. | Меня расстроило, что ты говоришь такие необдуманные вещи. |
| You know, when you called, I thought it was an emergency. | Знаешь, когда ты позвонила, я подумал, что это срочно. |
| I think it's great That pope benedict canonized him when he did. | Думаю, это замечательно, что Папа Римский Бенедикт канонизировал его. |
| Because I'm really happy when I'm with George. | Потому что я правда счастлива, когда я с Джорджем. |
| I wish someone had told me all this when I was 13. | Жалко, что никто не говорил мне этого в 13 лет. |
| Just the same when your own family members believed you to be dishonest. | Это неважно, раз ваша собственная семья поверила, что вы были нечестны. |
| Who will be there when it disappears? | Что придёт ему на смену, когда он исчезнет? |
| This is not the comedy we intended to do when the week began. | Когда начиналась эта неделя, мы не предполагали, что будет так смешно. |
| Then something happened that shouldn't when you live like that. | А затем кое-что произошло, что не позволило вести такой образ жизни. |
| So when I got to the end and there was one for immortality. | Так что, когда я дошёл до конца - и нашел заклинание бессмертия... |
| I mean, the best parts are when they'd cry. | Я считаю, что это лучшие части, где они плакали. |
| I see what happens when people try to do that. | Я вижу, что происходит, когда люди пытаются это сделать. |
| We think it must have fallen out of Anton's pocket when he hit the ground. | Нам кажется, что он мог выпасть из кармана Энтона, когда тот рухнул на землю. |