That's what Galileo said when he was forced to deny that the earth revolves around the sun. |
Это слова Галилея, которого заставили отрицать, что Земля вращается вокруг Солнца. |
But when they found out she could raise money, she rose quickly. |
Но когда узнали, что она может собирать деньги, ее быстро повысили. |
I actually judged a youth conducting competition that he won when he was 12 years old. |
Я на самом деле судить молодость проведение конкурса что он выиграл, когда ему было 12 лет. |
This morning when we Skyped, he said he was going on a scouting mission. |
Когда мы скайпились утром, он сказал, что идёт на разведку. |
He said that when he entered the room, you were embracing. |
Он сказал, что когда зашел застав тебя в его объятьях. |
That he shot him when he was 11. |
Что он подстрелил его, когда ему было 11. |
Then come back to us when you've closed in, because this melodrama is getting old. |
Ну тогда возвращайся, когда подберетесь, потому что эта мелодрама начинает надоедать. |
It's what I feel when I hear you. |
Это то, что я чувствую, когда слушаю ваш голос. |
I can't imagine how you felt last night when l... |
Представляю, что вы решили вчера, когда я... |
But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels. |
Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов. |
I'm telling you, when you say yes, amazing things happen. |
Теперь я признаю, что ты был прав - надо жить открыто и почаще говорить "Да". |
No wonder, when you get all that money. |
Не удивительно, что у вас такие деньги. |
It frustrates me when you say such reckless things. |
Меня расстроило, что ты говоришь такие необдуманные вещи. |
You know, when you called, I thought it was an emergency. |
Знаешь, когда ты позвонила, я подумал, что это срочно. |
I think it's great That pope benedict canonized him when he did. |
Думаю, это замечательно, что Папа Римский Бенедикт канонизировал его. |
Because I'm really happy when I'm with George. |
Потому что я правда счастлива, когда я с Джорджем. |
I wish someone had told me all this when I was 13. |
Жалко, что никто не говорил мне этого в 13 лет. |
Just the same when your own family members believed you to be dishonest. |
Это неважно, раз ваша собственная семья поверила, что вы были нечестны. |
Who will be there when it disappears? |
Что придёт ему на смену, когда он исчезнет? |
This is not the comedy we intended to do when the week began. |
Когда начиналась эта неделя, мы не предполагали, что будет так смешно. |
Then something happened that shouldn't when you live like that. |
А затем кое-что произошло, что не позволило вести такой образ жизни. |
So when I got to the end and there was one for immortality. |
Так что, когда я дошёл до конца - и нашел заклинание бессмертия... |
I mean, the best parts are when they'd cry. |
Я считаю, что это лучшие части, где они плакали. |
I see what happens when people try to do that. |
Я вижу, что происходит, когда люди пытаются это сделать. |
We think it must have fallen out of Anton's pocket when he hit the ground. |
Нам кажется, что он мог выпасть из кармана Энтона, когда тот рухнул на землю. |