| Most people can't see past the surface... especially when what they see is so beautiful. | Большинство не могут видеть дальше поверхности... особенно когда то, что они видят, так прекрасно. |
| That's just a reenactment of what I did when I found out. | Вот примерно что я сделала когда узнала об этом. |
| And when you showed up and ruined my Sunday school class today, I realized that you do. | И когда ты пришла и испортила мое воскресное занятие в школе, я понял, что относишься. |
| He fell so much in love that when his army returned to Asgard, he stayed behind. | Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался. |
| I've found that one can't be too careful when dealing with the Bajorans. | Я обнаружил, что с баджорцами нельзя быть чересчур осторожным. |
| You know, 'cause when I dated your ex-wife, I asked you first. | Потому что когда я встречался с твоей бывшей женой, я спросил тебя сначала. |
| I think when I finally found a good one, I overcompensated and went a little nuts. | И когда я подумала, что встретила хорошего парня, то перестаралась и немного спятила. |
| He couldn't forgive when he found out what brought me to the church. | Он не смог простить, когда узнал, что привело меня в церковь. |
| So maybe when she left the party... | Так что когда она ушла с вечеринки... |
| There's a look that people get when you disappoint them. | Взгляд, что люди бросают на тебя, когда ты разочаровываешь их. |
| You told me you'd changed when you came to town. | Ты сказала мне, что изменилась, когда приехала в город. |
| Listen, I wasn't kidding when I said you're a great artist. | Послушай, я не шутила, когда говорила, что ты великая исполнительница. |
| if this is when it happened? | Что, если именно тогда это и произошло? |
| 'Cause everything went just pithy last year when he was on the case. | Потому что все возвращается к событиям прошлого года, когда он был в деле. |
| I will have quite the story to tell when I get back to brisbane. | Мне будет что рассказать, когда я вернусь в Брисбен. |
| I think you proved that when you... | Думаю, что ты это подтвердила, когда... |
| As for timing... we are ready when he is. | Что касается сроков, мы готовы, как только будет готов он. |
| Well, you can show me when I get back tomorrow night. | Ну что ж, покажешь мне завтра вечером, как только я приеду. |
| We'll know we're above the treasure when the needle starts spinning. | Мы поймём, что это клад, когда стрелка компаса будет вертеться, как угорелая. |
| You forget I was there when youtried to seize power, Your Majesty. | Вы забываете, что я присутствовал, когда вы пытались захватить власть. |
| Because you were the only person not at the meeting when we did the vote. | Потому что ты единственная не присутствовала на собрании, когда мы голосовали. |
| Who knows what he'll do when Elena starts dating... | Кто знает, что он сделает, когда Елена начнёт знакомиться. |
| But the first thing she said when we woke her up was it still itches. | Но первое, что она сказала, когда очнулась - что голова по-прежнему чешется. |
| Okay, tell me what you feel when you're here. | Хорошо, расскажите что вы чувствуете, когда находитесь здесь. |
| Your father has difficulty believing that anything is accidental when it comes to him. | Твой отец с трудом поверит что что-то может произойти с ним случайно. |