I believe I speak for the board when I commend you on the heroism displayed by you and Detective Hart. |
Уверен, что говорю от лица всей комиссии, говоря о восхищении героизмом, проявленном вами и детективом Хартом. |
I always thought it contributed, Rust's state of mind when he walked. |
Я всегда считал, что оно внесло свой вклад в душевное состояние Раста, когда он ушел. |
You deserve to hear what each of us heard when we arrived here... |
Ты заслуживаешь услышать то, что услышал каждый из нас, когда прибыл сюда. |
She will remember your heart when men are fairy tales in books written by rabbits. |
Она будет помнить о том, что ты хранил в сердце, когда люди останутся только в сказках для кроликов. |
How, when I know that he was buried here... |
Как нету, если я знаю, что здесь похоронен... |
But when all seemed lost, I stared at defeat and found hope. |
Казалось, что всё потеряно... Но я посмотрел на происходящее... И обрел надежду. |
I bet most people buy that line when you feed it to them. |
Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей. |
Lucky you weren't in the programme when I was. |
Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня. |
Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. |
Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
We'll see what you got when you get back. |
Как вернешься, посмотрим, что ты там нашел. |
Just when I thought I was out, you've dragged me back in again. |
Только я подумала, что закончила, как ты опять втягиваешь меня в дела. |
That's because you wiped it down when you brought it back. |
Потому что вы стерли их, когда возвращали его обратно. |
Let's just say he made some bad decisions when it came to his wife and his kid. |
Давай просто скажем, что он принял ряд плохих решений, когда это касалось его жены и ребенка. |
You proved you can write, when you want to. |
Ты доказал, что можешь написать, когда этого хочешь. |
I just feel so guilty not wanting him when he wants me so much. |
Я только чувствую себя виноватой за то, что не хочу его, когда он хочет меня. |
The other morning when we were out here, you said you hadn't seen Keith Summers. |
Тем утром, когда мы были здесь, вы сказали, что не видели Кита Саммерса. |
That's what happens when you help someone, they succeed and move on. |
Вот что происходит, когда ты помогаешь кому-либо - они преуспевают и двигаются дальше. |
She will when you use your real-estate expertise to convince her it's an amazing deal. |
Согласится, когда ты, как эксперт по недвижимости, убедишь ее, что это отличная сделка. |
And when I heard he was dead, I didn't even cry. |
Когда я узнал что он погиб, я даже не плакал. |
That's what happens when I leave you alone for 30 years. |
Вот что получилось стоило мне оставить вас на 30 лет. |
So when it comes, You invite it in, because you need it. |
Чтобы когда это лучшее придёт, ты пригласил бы его зайти, потому что ты нуждаешься в нём. |
Isn't great when you can get it on demand? |
Всё-таки здорово, что ты можешь посмотреть матч, когда тебе удобно. |
Tell us what happened when you were first captured. |
Скажи, что с тобой делали, когда только схватили. |
The kid said that's what Levi was fighting for when he fell over the railing. |
Он сказал что Леви дрался за нее когда упал через перила. |
Jo, you were the first person I confided in when I became a millionaire. |
Джо, ты первый человек, которому я сообщил, что стал миллионером. |