| And when he found out Brady had evidence to prove his innocence, Frank panicked. | И когда он обнаружил, что у Брэди есть улики, доказывающие его невиновность, Фрэнк запаниковал. |
| Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. | Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его. |
| But when I saw your partner go in upstairs, I... | Но когда я увидел, что твоя напарница поднимается наверх, я... |
| Because when Mindy and I were going strong, my apartment was just absolutely buried in her stuff... | Потому что когда мы с Минди съезжались, моя квартира была буквально завалена ее вещами... |
| The I.N.S. Lost interest when they found out I was rich and white. | Иммиграционная служба внезапно успокоилась. когда они выяснили, что я белый и богатый. |
| Act like I do when I find out that a celebrity is younger than me. | Веди себя также, как когда я узнаю, что какая-то знаменитость моложе меня. |
| I couldn't stand it when you said you were married in court. | Я не смог удержать, когда ты сказала в суде, что была замужем. |
| Research shows that patients have a much better chance of survival when they have someone close to them by their side. | Исследования показывают, что пациенты имеют гораздо больше шансов выжить, когда рядом с ними находится кто-нибудь близкий. |
| Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation. | Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно. |
| I said he'd get it back, when I got my money. | Я сказала, что отдам его, когда получу деньги. |
| I figured he'd call me when he got my money. | Я подумала, что он мне позвонит, когда достанет деньги. |
| Which is odd, when you think about it. | Что странно, если задумаетесь об этом. |
| Now, the edge of the envelope was ripped when Hawkins opened it, But there was something left behind. | Теперь, край конверта был разорван когда Хокинс открыл его, и это все что осталось. |
| I honestly remember this place being a lot more fun when I was a kid. | Я помню, что это место было куда веселее, когда я был ребёнком. |
| Not when you consider she's doing 13 shows for that. | Подумай, что она за эти деньги даёт 13 концертов в неделю. |
| I believed you when you said you were done. | Я поверил, когда ты сказала, что завязала. |
| It's amazing what I can do when I'm off work. | Поразительно, что я могу сделать, когда не работаю. |
| Which won't matter when she's burning in hell. | Что не случится, когда она будет гореть в аду. |
| What do you do when that happens? | Что надо делать, когда оно так? ну, пожалуй... |
| You said you were six when you learned. | Ты сказал, что научился играть в шёсть лёт. |
| So, maybe put me down when you get a chance. | Так ЧТО ОПУСТИ меня, когда СМОЖЕШЬ. |
| I'm sorry, friend. That's what happens when you play with the big boys. | Мне жаль, Вот что бывает, когда играешь с серьезными людьми. |
| Now, heh, imagine my surprise when Gordon showed me what you sold to McEwen. | А сейчас представь мое удивление, когда Гордон показал мне, что ты продал МакЮэну. |
| And when she did that, I had what I needed. | А когда она пришла, я получил, все что надо. |
| The kind that seems normal at the time, but when you wake... | Из тех, что кажутся вполне нормальными, но когда просыпаешься... |