And when he found out Brady had evidence to prove his innocence, Frank panicked. |
И когда он обнаружил, что у Брэди есть улики, доказывающие его невиновность, Фрэнк запаниковал. |
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. |
Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его. |
But when I saw your partner go in upstairs, I... |
Но когда я увидел, что твоя напарница поднимается наверх, я... |
Because when Mindy and I were going strong, my apartment was just absolutely buried in her stuff... |
Потому что когда мы с Минди съезжались, моя квартира была буквально завалена ее вещами... |
The I.N.S. Lost interest when they found out I was rich and white. |
Иммиграционная служба внезапно успокоилась. когда они выяснили, что я белый и богатый. |
Act like I do when I find out that a celebrity is younger than me. |
Веди себя также, как когда я узнаю, что какая-то знаменитость моложе меня. |
I couldn't stand it when you said you were married in court. |
Я не смог удержать, когда ты сказала в суде, что была замужем. |
Research shows that patients have a much better chance of survival when they have someone close to them by their side. |
Исследования показывают, что пациенты имеют гораздо больше шансов выжить, когда рядом с ними находится кто-нибудь близкий. |
Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation. |
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно. |
I said he'd get it back, when I got my money. |
Я сказала, что отдам его, когда получу деньги. |
I figured he'd call me when he got my money. |
Я подумала, что он мне позвонит, когда достанет деньги. |
Which is odd, when you think about it. |
Что странно, если задумаетесь об этом. |
Now, the edge of the envelope was ripped when Hawkins opened it, But there was something left behind. |
Теперь, край конверта был разорван когда Хокинс открыл его, и это все что осталось. |
I honestly remember this place being a lot more fun when I was a kid. |
Я помню, что это место было куда веселее, когда я был ребёнком. |
Not when you consider she's doing 13 shows for that. |
Подумай, что она за эти деньги даёт 13 концертов в неделю. |
I believed you when you said you were done. |
Я поверил, когда ты сказала, что завязала. |
It's amazing what I can do when I'm off work. |
Поразительно, что я могу сделать, когда не работаю. |
Which won't matter when she's burning in hell. |
Что не случится, когда она будет гореть в аду. |
What do you do when that happens? |
Что надо делать, когда оно так? ну, пожалуй... |
You said you were six when you learned. |
Ты сказал, что научился играть в шёсть лёт. |
So, maybe put me down when you get a chance. |
Так ЧТО ОПУСТИ меня, когда СМОЖЕШЬ. |
I'm sorry, friend. That's what happens when you play with the big boys. |
Мне жаль, Вот что бывает, когда играешь с серьезными людьми. |
Now, heh, imagine my surprise when Gordon showed me what you sold to McEwen. |
А сейчас представь мое удивление, когда Гордон показал мне, что ты продал МакЮэну. |
And when she did that, I had what I needed. |
А когда она пришла, я получил, все что надо. |
The kind that seems normal at the time, but when you wake... |
Из тех, что кажутся вполне нормальными, но когда просыпаешься... |