Because when you anoint yourself king, it comes with certain responsibilities. |
Потому что когда ты провозгласил себя королем, с этим пришла некоторая ответственность. |
So when the other hospital called, the nurse just told 'em to put it on a plane. |
Так что когда другие больницы обращаются, сестра просто говорит им поместить это в самолет. |
This is what happens when you don't do things right the first time. |
Во что случается, когда не делаешь все правильно сразу. |
The last thing we need is some line forming when some real trauma comes in. |
Последнее, что нам нужно - это заминки, если вдруг поступит реальная травма. |
So when that siren sounded, it was like an army bugle. |
Так что, когда прозвучала та сирена, это было как армейский рог. |
But he promised himself he'd come to me when he got rich. |
Но он пообещал самому себе, что придёт ко мне, когда разбогатеет. |
I started crying when I saw it was her and I ran off. |
Когда я увидела, что это она, то заплакала и убежала. |
I realise what happened only when I look at mom. |
Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму |
A woman has to know when a man loves her. |
Женщина должна знать о том, что её любит мужчина. |
I used to tease him sometimes when he was moved. |
Иногда я его поддразнивала, когда видела, что он растроган. |
The guy told it wasn't a very docile breed when I bought it. |
При ее покупке меня предупреждали, что это не очень послушная порода. |
Thanks for not locking the door when I asked you to, Phyllis. |
Спасибо, что не заперла дверь, когда я попросила, Филлис. |
And when one closes one door very often, there is hope, that will open the second. |
И если закрывается одна дверь - часто есть надежда, что откроется другая. |
But what happens when she goes back... is unknowable. |
Но что случится, когда он вернётся обратно... нам не известно. |
I think we should take this up tomorrow when Alicia's back in the office. |
Я думаю, что мы должны заняться этим завтра, когда Алисия вернется в офис. |
We said we'd stop when you were President. |
Мы решили, что остановимся, когда ты станешь президентом. |
I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. |
Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
The kid says he leaves it open when he takes his bike out. |
Мальчик сказал, что оставляет его открытым, когда берет велосипед. |
I know you're paying his way, when he could easily get ajob. |
Я знаю, ты всегда даешь ему денег, потому что он не может найти себе нормальную работу. |
Especially when these aren't even his. |
Тем более, что это принадлежит не ему. |
And when I know that she's okay, I'll-I'll move on. |
И когда я пойму, что она в порядке, смогу двигаться дальше. |
So strong that even when they've taken the roof off, it remains perfectly rigid. |
Настолько прочна, что даже после снятия крыши, машина осталась такой же жесткой. |
It kept cropping up when I was choosing my car. |
Потому что он у меня возник, когда я выбирал машину. |
So when you say industry cares for people... that's not true. |
Поэтому если кто-то говорит что индустрия заботиться о людях - это не правда. |
And when he got up to see what the noise was... |
И когда он решил посмотреть, что там за шум... |