| Because when you anoint yourself king, it comes with certain responsibilities. | Потому что когда ты провозгласил себя королем, с этим пришла некоторая ответственность. |
| So when the other hospital called, the nurse just told 'em to put it on a plane. | Так что когда другие больницы обращаются, сестра просто говорит им поместить это в самолет. |
| This is what happens when you don't do things right the first time. | Во что случается, когда не делаешь все правильно сразу. |
| The last thing we need is some line forming when some real trauma comes in. | Последнее, что нам нужно - это заминки, если вдруг поступит реальная травма. |
| So when that siren sounded, it was like an army bugle. | Так что, когда прозвучала та сирена, это было как армейский рог. |
| But he promised himself he'd come to me when he got rich. | Но он пообещал самому себе, что придёт ко мне, когда разбогатеет. |
| I started crying when I saw it was her and I ran off. | Когда я увидела, что это она, то заплакала и убежала. |
| I realise what happened only when I look at mom. | Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму |
| A woman has to know when a man loves her. | Женщина должна знать о том, что её любит мужчина. |
| I used to tease him sometimes when he was moved. | Иногда я его поддразнивала, когда видела, что он растроган. |
| The guy told it wasn't a very docile breed when I bought it. | При ее покупке меня предупреждали, что это не очень послушная порода. |
| Thanks for not locking the door when I asked you to, Phyllis. | Спасибо, что не заперла дверь, когда я попросила, Филлис. |
| And when one closes one door very often, there is hope, that will open the second. | И если закрывается одна дверь - часто есть надежда, что откроется другая. |
| But what happens when she goes back... is unknowable. | Но что случится, когда он вернётся обратно... нам не известно. |
| I think we should take this up tomorrow when Alicia's back in the office. | Я думаю, что мы должны заняться этим завтра, когда Алисия вернется в офис. |
| We said we'd stop when you were President. | Мы решили, что остановимся, когда ты станешь президентом. |
| I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. | Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача. |
| The kid says he leaves it open when he takes his bike out. | Мальчик сказал, что оставляет его открытым, когда берет велосипед. |
| I know you're paying his way, when he could easily get ajob. | Я знаю, ты всегда даешь ему денег, потому что он не может найти себе нормальную работу. |
| Especially when these aren't even his. | Тем более, что это принадлежит не ему. |
| And when I know that she's okay, I'll-I'll move on. | И когда я пойму, что она в порядке, смогу двигаться дальше. |
| So strong that even when they've taken the roof off, it remains perfectly rigid. | Настолько прочна, что даже после снятия крыши, машина осталась такой же жесткой. |
| It kept cropping up when I was choosing my car. | Потому что он у меня возник, когда я выбирал машину. |
| So when you say industry cares for people... that's not true. | Поэтому если кто-то говорит что индустрия заботиться о людях - это не правда. |
| And when he got up to see what the noise was... | И когда он решил посмотреть, что там за шум... |