I speak for our client when I tell you that Ashley based this character on herself. |
Я говорю от имени нашего клиента и я утверждаю, что герой был основан на самой Эшли. |
You're very lucky that O'Hara was still here doing paperwork when Shawn called. |
Вам очень повезло, что ОХара разбиралась с бумагами, когда Шон позвонил. |
Mom said so once, when she didn't know I was listening. |
Мама однажды говорила, когда не знала, что я подслушиваю. |
So, when Warren Persky provided Nate with an alibi eight years ago, he was actually protecting himself. |
Так что когда Уоррен Перски обеспечил Нейта алиби 8 лет назад он на самом деле защищал себя. |
I know the saucer's not heated, but when in Argentina... |
Я знаю, что блюдечко не разогрето, но, когда ты в Аргентине... |
It's bad enough having to write to them when they're not. |
Хватит с меня и того, что приходится писать им в противном случае. |
Kids, when he found out she was pregnant, Lily's estranged father unexpectedly showed up on her doorstep. |
Детки, когда он узнал, что она беременна, всегда отстраненный отец Лили неожиданно появился на её пороге. |
You can tell Dr Fendelman I'll come back when the others is gone. |
Можете сказать доктор Фендлману, что я вернусь, когда остальные уйдут. |
And when you found out that a white doctor knocked up your daughter, you decided to kill him. |
И когда ты узнал, что белый доктор обрюхатил твою дочь, ты решил его убить. |
You know you love somebody when you share your innermost... secret racism with them. |
Понимаешь что любишь когда делишься самым сокровенным... расистским секретом с этим человеком. |
I couldn't believe it was one of the first things He mentioned when he woke up. |
Я не могла поверить, что это была одна из первых вещей, которые он упомянул когда проснулся. |
But what happens when we outgrow the choice? |
Но что произойдет, если мы перерастем этот выбор? |
But when Miss Tanner woke up, she say she will fire me if I say anything about the gun. |
Но когда мисс Таннер проснулась, она сказала, что уволит меня если я что-нибудь скажу про оружие. |
For being there when I pitched my perfect game, in spirit, anyway. |
За то, что была там, когда я сделал свою подачу, хотя бы мысленно. |
Make sure he returns with us when we leave. |
Убедитесь, что он возвратится с нами когда мы уйдем. |
And when you examine the footprints, you can see that they have four toes. |
Если присмотреться к отпечаткам ног, можно заметить, что у них четыре пальца. |
Anyway, you said when I was ready, I could join the Dragon Riders. |
В любом случае, ты сказал, что когда я буду готов, то смогу присоединиться к Драконьим всадникам. |
I remember seeing the time on our grandfather clock when I walked in. |
Я запомнила, потому что посмотрела на дедушкины часы когда вошла. |
That's what we signed up for when we became public servants. |
Это то, на что мы подписывались, когда стали общественными служащими. |
That's what happens when you pay people a living wage. |
Вот что происходит, когда платишь людям прожиточный минимум. |
And that they're even better when you have someone you care about to share them with. |
И что они даже лучше, когда у вас есть кто-то о ком вы заботитесь и с кем вы можете это разделить. |
I'm sorry about going on this business trip when you're pregnant. |
Мне жаль, что пришлось уехать, когда ты в положении. |
I didn't think to read about what to do when the baby comes. |
Но мне не пришло в голову прочитать о том, что делать, когда ребёнок родится. |
I will when people stop throwing away useful stuff! |
Перестану, когда люди перестанут выбрасывать то, что еще сгодится! |
But remember what happened in Barcelona when we fired the packers' rep. |
Не забывайте, что случилось в Барселоне, когда мы уволили представителя от упаковщиков. |