Примеры в контексте "When - Что"

Примеры: When - Что
But when he started breaking the secrets of the confessional, I knew I had to act. Но когда он начал нарушать тайны исповеди, я понял, что надо действовать.
And when we all met up, I thought Richard was being over-familiar with her. Когда мы все встретились, я подумал, что Ричард с ней излишне фамильярен.
You're lucky they came when she was having a good day. Тебе повезло, что они пришли, когда у нее было хорошее настроение.
So if you needed them, when she's over here... Так что если они тебе нужны, когда она здесь...
Composite handle, so when you're huntin'... У него композитная рукоять, так что когда вы охотитесь...
So when you think about it like's a wonder we trust anyone at all. И когда ты задумываешься об этом... странно, что мы вообще кому-нибудь доверяем.
Will said he'd phone when they tell us the decision. Уилл сказал, что позвонит, когда они вынесут решение.
But it becomes unbearable when I wake up. Потому что жить без чувств очень трудно.
You know what happens when crab claw goes... Вы знаете, что бывает, когда крабовый коготь...
Not when I think JT's just been kidnapped. Нет, когда считаю, что ДжейТи только что похитили.
That's what you get when the blind lead the blind. Вот что бывает, когда ослепленный ведет слепого.
It all went south for me when I got said all those things I secretly believe. Все пошло к чертям, когда меня задержали за пьяную езду и я рассказал обо всем, во что тайно верил.
But when police responded, they were told it was set off by mistake. Но когда приехала полиция, им сказали, что это была ошибка.
You remember when I said that she was emotionally fragile? Ты помнишь, когда я сказал, что она была эмоционально нестабильной?
She remains confident, except when she doesn't know that I'm looking at her. Она по-прежнему самонадеянна, за исключением тех случаев, когда она не знаете, что я на нее смотрю.
T-The guy-guy's scary enough when he's properly medicated. Парень весьма испугался того, что он на лекарствах.
And I've gotten pretty good at knowing when you're hiding something from me. И я прекрасно понимаю, что ты что-то от меня скрываешь.
Hanna, this has to be payback from when you confronted her in jail. Ханна, должно быть, это расплата за то, что ты поругалась с ней в тюрьме.
Please make sure the door is closed and locked when I'm gone. Пожалуйста, убедись что дверь закрыта и заперта когда я уйду.
Well, I already know that Rebecca cheated on Gibbs when they were married. Я уже знаю, что Ребекка обманывала Гиббса, когда они поженились.
We just have a mutual agreement that things are better when I'm not around. Мы приняли обоюдное решение, что все намного лучше, когда меня нет рядом.
I heard once that a man's greatest achievement is when his son becomes more successful than him. Я однажды слышал, что самое великое достижение мужчины это, когда его сын становится более успешным, чем он.
Carl Bruno was duped into buying what he thought was real Tramizor, when in fact it was placebo. Карла Бруно обманули: он думал, что покупает настоящий Трамизор, хотя на самом деле это было плацебо.
So, looks like Rockwell just snapped when he was released, started killing. Итак, похоже, что Роквелл сорвался, когда вышел из тюрьмы, начал убивать.
Because when you come out, I will have gone. Потому что когда ты выйдешь, я уже уеду.