But when he started breaking the secrets of the confessional, I knew I had to act. |
Но когда он начал нарушать тайны исповеди, я понял, что надо действовать. |
And when we all met up, I thought Richard was being over-familiar with her. |
Когда мы все встретились, я подумал, что Ричард с ней излишне фамильярен. |
You're lucky they came when she was having a good day. |
Тебе повезло, что они пришли, когда у нее было хорошее настроение. |
So if you needed them, when she's over here... |
Так что если они тебе нужны, когда она здесь... |
Composite handle, so when you're huntin'... |
У него композитная рукоять, так что когда вы охотитесь... |
So when you think about it like's a wonder we trust anyone at all. |
И когда ты задумываешься об этом... странно, что мы вообще кому-нибудь доверяем. |
Will said he'd phone when they tell us the decision. |
Уилл сказал, что позвонит, когда они вынесут решение. |
But it becomes unbearable when I wake up. |
Потому что жить без чувств очень трудно. |
You know what happens when crab claw goes... |
Вы знаете, что бывает, когда крабовый коготь... |
Not when I think JT's just been kidnapped. |
Нет, когда считаю, что ДжейТи только что похитили. |
That's what you get when the blind lead the blind. |
Вот что бывает, когда ослепленный ведет слепого. |
It all went south for me when I got said all those things I secretly believe. |
Все пошло к чертям, когда меня задержали за пьяную езду и я рассказал обо всем, во что тайно верил. |
But when police responded, they were told it was set off by mistake. |
Но когда приехала полиция, им сказали, что это была ошибка. |
You remember when I said that she was emotionally fragile? |
Ты помнишь, когда я сказал, что она была эмоционально нестабильной? |
She remains confident, except when she doesn't know that I'm looking at her. |
Она по-прежнему самонадеянна, за исключением тех случаев, когда она не знаете, что я на нее смотрю. |
T-The guy-guy's scary enough when he's properly medicated. |
Парень весьма испугался того, что он на лекарствах. |
And I've gotten pretty good at knowing when you're hiding something from me. |
И я прекрасно понимаю, что ты что-то от меня скрываешь. |
Hanna, this has to be payback from when you confronted her in jail. |
Ханна, должно быть, это расплата за то, что ты поругалась с ней в тюрьме. |
Please make sure the door is closed and locked when I'm gone. |
Пожалуйста, убедись что дверь закрыта и заперта когда я уйду. |
Well, I already know that Rebecca cheated on Gibbs when they were married. |
Я уже знаю, что Ребекка обманывала Гиббса, когда они поженились. |
We just have a mutual agreement that things are better when I'm not around. |
Мы приняли обоюдное решение, что все намного лучше, когда меня нет рядом. |
I heard once that a man's greatest achievement is when his son becomes more successful than him. |
Я однажды слышал, что самое великое достижение мужчины это, когда его сын становится более успешным, чем он. |
Carl Bruno was duped into buying what he thought was real Tramizor, when in fact it was placebo. |
Карла Бруно обманули: он думал, что покупает настоящий Трамизор, хотя на самом деле это было плацебо. |
So, looks like Rockwell just snapped when he was released, started killing. |
Итак, похоже, что Роквелл сорвался, когда вышел из тюрьмы, начал убивать. |
Because when you come out, I will have gone. |
Потому что когда ты выйдешь, я уже уеду. |