Примеры в контексте "When - Что"

Примеры: When - Что
I always feel like you hear me better when I'm not talking. Я всегда чувствую, что ты слышишь меня лучше, когда я не говорю.
So when the school year ends, I'll have to go back to Ireland. Так что, когда учебный год закончится, я должен буду вернуться в Ирландию.
So when we found that we could not make sense Поэтому, когда мы обнаружили, что наши отношения лишены смысла,
But nobody tells you what you're supposed to do when something like this happens. Ќо никто не говорит, что делать когда происходит что-то вроде этого.
I couldn't believe it when I heard that your NYADA audition didn't go well. Я не могу поверить в то, что твое прослушивание в НЙАДИ прошло неудачно.
It's kind of a game changer when your mom can ground you and flunk you. Все меняет то, что мама может тебя наказать и завалить.
Perhaps that's what people mean when they... they talk about angels. Возможно, это то, что люди имеют в виду, когда они... говорят об ангелах.
You let us think we were rich when we weren't. Ты позволила нам думать что мы богаты, хотя это не было так.
What happened when you were leaving work? Что произошло, когда вы ушли с работы?
Another regrettable outcome in law enforcement is when officers decide that they are above the rules. Прискорбно в деятельности органов правопорядка и то, когда офицеры полагают, что они выше правил.
I will let her go when you place the box I seek before me. Я отпущу её, когда ты положишь передо мной тот ящик, что я ищу.
Then be sure to tell Persephone that you kept that oath, when you join her in Hades. Тогда не забудь передать Персефоне, что сдержал клятву, когда увидишь ее в царстве Аида.
Well, it's interesting that I failed to detect another addict when I met one. Что ж, любопытно, что я не смог распознать при встрече другого бывшего наркомана.
I have often believed that the secret to fighting is to know when you are beaten. Я всегда считал, что секрет боя в том, чтобы вовремя понять, когда тебя побьют.
It is especially gratifying in times when treachery runs deep to know you have someone you can trust. Во время особенного удовлетворения когда предательство уходит глубоко чтобы знать, что у тебя есть кто-то, кому ты сможешь доверять.
That's what happens when you're in transition. Вот что происходит, когда ты находитесь в периоде обращения.
Look, I meant it when I said I'd stay out of your life. Слушай, я не врала, когда говорила, что буду держаться от тебя подальше.
You know, I defend you when people say you're a Seinfeld rip-off. И, знаешь, я ведь защищала тебя, когда люди говорили, что ты копируешь Сайнфилда.
The academy didn't cover what to do when people start twisting the law to support an injustice. В академии не учили, что следует делать, когда люди играют с законом, чтобы скрыть несправедливость.
This... is what happens when we barter with barbarians. Вот... Вот что происходит, когда мы торгуемся с варварами.
And now when they're not there anymore, I feel like I have to create them. И теперь когда их там нет, создается впечатление, что мне надо создать их.
I love having you here when I wake up in the morning. Мне нравится, что когда я просыпаюсь, ты рядом.
But I'm here because I may have been a bit sloppy when I dissolved our marriage. Дело в том, что при расторжении брака я повела себя небрежно.
I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn. Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец.
So when I couldn't get hold of Paul, I called our usual baby-sitter. Так что когда я не смогла дозвониться до Пола, я позвонила няне.