Then you get upset when I don't... |
А потом бесишься, что я не... |
I know, when I followed up on it, they said the recordings were blank. |
Знаю, когда я решила проконтролировать ход дела, они сказали, что записи пусты. |
I meant it when I said that this was all my fault. |
Я говорила правду, когда сказала, что это все моя вина. |
We're confident that when we identify a suitable candidate, Ms. Campbell and the ministers will see the wisdom of new leadership. |
Мы уверены, что если нам удасться подобрать достойного кандидата, мисс Кемпбелл и духовенство оценят мудрость нового руководства. |
That was when Zack said he saw someone wander into the red zone. |
Тогда Зак сказал, что увидел кого-то, блуждающего в опасной зоне. |
Nice to have a second safe house when you need it. |
Хорошо что есть вторая конспиративная квартира. |
Look, when you find out that you're troubled... |
Когда узнаёшь, что у тебя есть Беда... |
You said that when we combine, I won't be inside Mara. |
Ты сказала, что, когда мы объединимся, я не буду внутри Мары. |
History always records where people were what they were doing when important events took place. |
История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события. |
'Cause when you were little... |
Потому что, когда ты был ребенком... |
Sabrina was so excited when I told her I was going to play today. |
Сабрина была так взволнована, когда я сказал ей, что буду играть сегодня. |
E.M.S. Report says Kincaid was breathing on his own when they arrived. |
В отчете скорой сказно, что Кинкейд дышал самостоятельно, когда они приехали. |
And then she cried again when I had to tell her that it wasn't true. |
И она снова заплакала, когда я объяснил ей, что это неправда. |
I know just what I'm going to wear when you get home. |
Я знаю, что я надену когда ты вернёшься. |
It's rare, but when it comes together... |
Что и без того редкость, а если ещё и вместе... |
I know I'm in trouble when you call me by my first name. |
Когда вы называете меня по имени, я понимаю, что конкретно попал. |
I love the part when the child asks what a- a blade of grass is. |
Мне нравится у него, где ребенок спрашивает, что такое листья травы. |
See, that's what happens when you marry people you hardly know. |
Видишь что случается когда женишься на человеке, которого едва знаешь. |
Earlier when I said they had concerns, I was being diplomatic. |
Когда я сказала тебе, что они обеспокоены, я слишком мягко выразилась. |
Claimed entrapment when he was clocking in Bunny Colvin's Hamsterdam. |
Предъявил нам претензии, что, мол, Хамстердам Банни Колвина был ловушкой. |
I figured when the sun went down... |
Мне казалось, что как только солнце сядет... |
What did he say when you told him this? |
Что он сказал после того, как Вы рассказали ему это? |
I'll call you when I have something. |
Если что обнаружу, сразу позвоню тебе. |
Well, only when you're wrong, which is... often. |
Только когда ты не прав, что случается... часто. |
Because when the app didn't sell on their schedule, they fixated on my previous projects. |
Потому что, когда приложение не продали, как было запланировано, они зациклились на моих прошлых проектах. |