And you say you don't remember exactly when and how your purse went missing. |
Но вы говорите, что точно не помните когда и как ваша сумка пропала. |
'Cause my day went into the toilet when you disappeared this morning. |
Потому что мой день покатился ко всем чертям, когда ты исчез утром. |
We figure he ran when he heard it go off. |
Мы думаем, что он сбежал, когда услышал звук. |
What happens when you reach the cliff? |
И что случится, когда вы дойдете до края? |
Very strange, because when it found your photograph. |
Странно, потому что у мсье Фреше была ваша фотография. |
And later, when she got sick I was grateful for every moment we had. |
А потом, когда она заболела... я просто был благодарен за каждую минуту, что у нас с ней была. |
I thought you were dead, and when Dad came home... |
Я думал, что ты погиб. А когда вернулся отец... |
He needs to know that you're not going to shut the door when he gets inside. |
Ему нужно знать, что вы не закроете дверь, когда он зайдет туда. |
So that's what you meant when you talked of terrible danger. |
Так вот что вы имели в виду, когда говорили о смертельной опасности. |
He wiped the tape himself when he heard we were en route. |
Стёр запись, когда узнал, что мы едем. |
To distribute to the public, which is what happened when they were displayed on the website. |
Распространять, что и случилось, когда они оказались на веб-сайте. |
I'm so sorry that I didn't come home when you asked me to. |
Прости, что я не поехала домой, когда ты меня просил. |
I was led to believe... he had saved my life... when. |
Знаешь я поверил,... что он спас мне жизнь. А на самом деле... всё это время... он хотел отнять её. |
She also made up crazy stuff when she was little. |
Она тоже думала, что с другой планеты, когда была маленькая. |
I jumped at your proposal when it was still just hypothetical. |
Я понимала, что твое предложение несерьезно, но приняла его. |
I tried to remind them that when I invented Stummies... |
Я пытался напомнить им, что когда я пригласил Стаммиз... |
She taught me that there's no greater feeling in the world than when helping others. |
Она показала мне, что нет в мире лучшего ощущения, чем когда помогаешь ближним. |
I wonder what poor people do when their houses get tented and they have no place to live. |
Интересно, что делают бедные люди, когда их дом дезинфицируют, и им негде жить. |
I had also proven that the 5-second rule is too generous when it comes to produce from the trash. |
Я также доказала, что пятисекундное правило это слишком, когда речь идет о производстве продуктов из мусора. |
More importantly, I want to be there when you expose them. |
И что важнее, я хочу быть там, когда ты её разоблачишь. |
So when I realized I was knocked up, it seemed pretty pointless to tell you. |
И когда я поняла, что залетела, сообщать тебе казалось довольно бессмысленным делом. |
Well, in three months when you are single, you'll have to dish. |
Что ж, через З месяца одиночества тебе придется отведать новое блюдо. |
Look, I really meant it when I said I was grateful. |
Слушай, я и правда так думал, когда говорил, что признателен тебе. |
It's a classic girl move, like when Carrie fake cries to get what she wants. |
Это классический женский поступок, как когда Кэрри притворно плачет, чтобы получить то, что хочет. |
They say that the hallmark of a good negotiation is when neither side is particularly happy. |
Говорят, что отличительный признак хороших переговоров - это когда ни одна из сторон не удовлетворена полностью. |