| You're lucky the cameras weren't rolling when you killed James Swan. | Вам повезло, что камеры не работали, когда вы убили Джеймса Свона. |
| Interesting, because your teacher called, and you forgot your sunglasses when you left... | Это занятно, потому что звонила ваша учительница и сказала, что вы забыли свои очки, когда ушли... |
| It's what happens when people try to take the law into their own hands. | Это то, что происходит, когда люди пробуют взять в свои руки закон. |
| To decide what and when to tell whom. | Решать, что и когда сказать, кого. |
| So when she's not around or gets busy, Luke and I capitalize on the situation. | Так что, когда она не крутится поблизости или занята, мы с Люком пользуемся ситуацией. |
| It's only good when it's served extremely cold, which this establishment appreciates. | Он хорош, только если его подают очень холодным, что выполняется в этом заведении. |
| We knew when we began this that we might make mistakes. | Мы знали, когда начинали, что мы можем ошибаться. |
| We thought when a little one comes along... | Мы думали, что когда появится малыш... |
| And then when you showed up, I figured he'd sent you. | А когда появилась ты, я предположила, что он прислал тебя. |
| I think he brought this box with him when he came here. | Думаю, что он принес коробку с собой, когда пришел сюда. |
| I was annoyed when you didn't show up. | Я злилась, что ты не приходил. |
| I love when you buy me clothes. | Я рад, что ты покупаешь мне одежду. |
| And when we searched his car, we found evidence that a baby had recently been in the backseat. | И когда мы обыскали его машину, нашли доказательства того, что ребенок недавно был на заднем сиденьи. |
| Well, we both know when you get passionate, you don't give up. | Мы оба знаем, что когда ты становишься такой страстной - ты не сдаешься. |
| You won't be laughing when these boxes are full of priceless treasures. | Ты не будешь смеяться, когда окажется, что эти коробки полны бесценных сокровищ. |
| I was very specific with Hetty when I told her I needed to see Hanna. | Я выразился очень конкретно, когда сказал Хэтти, что мне нужно увидеть агента Ханна. |
| I knew the risks when I signed up. | Я знала, на что иду, когда согласилась. |
| She was supposed to be pregnant when she left Brinford. | Предполагали, что уезжая из Бринфорда, она была беременна. |
| Sometimes when she says she's running errands, she isn't. | Иногда она говорила, что у нее есть поручения, но это не так. |
| I'd like to know what happens when a marriage is broken. | Я хотел бы знать, что происходит когда брак разрушается. |
| What if you knew exactly when and where | А что если ты будешь знать когда и где |
| Imagine how hurt I was when I hear in the yard that you're getting married. | Представь, как мне было больно, когда я услышал во дворе, что ты женишься. |
| And then this morning, when I told Dad that Lejiana hadn't... | А потом, сегодня утром, когда я сказал папе, что Лючана не вернулась... |
| He arrived just when I was cured and it was the beginning of a new life. | Он появился, когда я только что выздоровел, И это было началом новой жизни. |
| I think that when you kill a man becomes a ghost. | Я думаю, что когда ты убиваешь человека, то он становится привидением. |