| That's what happens when you move 'em up the ranks quickly. | Вот что происходит, когда ты помогаешь им быстро подняться наверх. |
| Were you here when I mentioned that we're underground? | Вы были здесь, когда я упомянул что мы под землей? |
| And when I found her, all I could think was that I should've known. | И когда я ее нашел, все, о чем я мог думать - что я должен был знать. |
| And when I saw what Stiles was doing... | И когда я увидел, что делает Стайлз... |
| Whatever's happening seems to only happen when there's a body. | Что бы ни случилось, это происходит только когда есть тело. |
| She said she shot you in self-defense when you abducted her for Berlin. | Сказала, что защищаясь, застрелила вас, когда вы ее похитили для Берлина. |
| I saw how you reacted when you found out I was pregnant. | Я видела твою реакцию, когда ты узнала, что я беременна. |
| Just channel whatever you were feeling when you came back to get us. | Просто направь все, что ты чувствовала когда вернулась, чтобы забрать нас. |
| Because neither of them seemed harmless when they were dicing up Marco. | Потому что они не выглядели безвредными, когда расчленяли Марко. |
| Try and imagine what Lucy will be thinking... when she comes back in. | Попробуй представить, что Люси будет думать... когда она вернется. |
| I'm pretty sure he had that when he left the village. | Я абсолютно уверен что в нём уже была эта штука когда он выходил из деревни. |
| You right when you say I need to learn more discipline. | Ты прав, когда говоришь, что меня нужно приучать к порядку. |
| He was distraught when he found out that you've taken all our research. | Он возмутился, когда узнал, что вы забрали наши исследования. |
| Or sometimes, you leave a game even when you know you can win. | Или иногда мы выходим из игры, даже если знаем, что можем выиграть. |
| I was serious when I said I'd be the next AG. | Я не шутил, говоря, что стану новым Генеральным. |
| It ends when two people make suicide. | Заканчивается все тем что два человека совершают самоубийство. |
| By the way, it doesn't bother me when he says that. | Кстати, меня не беспокоит, что он стоит там. |
| However, when they told us we'd arrived... | Однако, когда они сказали нам, что мы прибыли... |
| 'Cause when it goes down, we take our fight to the betrayers. | Потому что когда оно заходит, мы боремся с предателями. |
| You just remember when I come calling that I chose a side. | Просто помни, что когда дело доходит до телефонного звонка, это значит, что я выбрал сторону. |
| What happened precisely when I removed the Mark? | Что именно произошло, когда я избавилась от метки? |
| Trust me when I tell you this will work. | Верь, когда я говорю, что всё получится. |
| Well, she said that you did when you came downstairs this morning. | Она сказала, что ты это сделал, когда утром спустился вниз. |
| Well, never mind about when he grows up. | Не думай о том, что будет, когда он вырастет. |
| I was in Vienna when I heard that your husband had taken up his post here. | Я был в Вене, когда услышал, что ваш муж вернулся сюда на свою должность. |