| I think about what we'll be able to do together when we finally meet. | Я думаю о том, что мы сможем делать вместе, когда наконец увидимся. |
| That whole time in the dark room when I met you at Hollis... | Все это время, что мы проводили вместе в проявочной комнате когда я встретил тебя в Холлисе... |
| This is what happens when you come back empty-handed. | Вот, что случается, когда приходишь с пустыми руками. |
| I think the use of streamers was smart because it moved when you walked down the runway. | С её стороны было умно использовать ленточки, Потому что она подвижны на подиуме. |
| She's lucky you found her when you did. | Повезло, что вы нашли ее. |
| But what really gets you is when life ceases to surprise you. | Но больше всего огорчает то, что жизнь перестает удивлять. |
| His wife told Ryan that he wasn't at the house when the murders were committed. | Его жена сказала Райану, что он не был дома во время совершения убийств. |
| That's what happens when you don't have any rules. | Вот что происходит, если у тебя нет правил. |
| Or I should say when you had a kid because no kid has come to visit you. | Или, правильнее сказать, если ребенок был, потому что никакие дети не приходили вас навестить. |
| It usually happens when you treat cancer by pretending it's not cancer. | Такое обычно случается, если лечить рак, притворяясь, что это не рак. |
| Most people would think it's wonderful when someone says, | Большинство людей считают, что это чудесно, когда кто-то говорит, |
| The point is that you are wasting time when you should be looking for my son. | Дело в том, что вы напрасно тратите время, когда вы должны искать моего сына. |
| I heard people start to lose their minds when they get old. | Я слышал, что люди начинают сходить с ума, когда стареют. |
| What did President Payton say when my homeland was decimated? | А что сказала президент Пэйтон, когда была опустошена моя родина. |
| I have an excellent memory when it comes to weirdness. | У меня отличная память, если вдруг что касается странностей. |
| Which is even more maddening than when you don't. | Что бесит еще больше, чем если бы ты напакостил. |
| What happens when time catches up to us? | Что было бы, когда время настигло бы нас? |
| But when prions infect you, they cause bizarre neurological symptoms because they're eating holes through your brains. | Но когда прионы поражают тебя, они вызывают странные неврологические симптомы, потому что они проделывают дыры в твоем мозгу. |
| Well, I'm just curious about what your superiors said when you read them in. | Ну, мне просто интересно, что скажет ваше начальство, когда вы доложите. |
| Good thing we didn't know each other when we were little. | Хорошо, что мы не знали друг друга, когда были маленькими. |
| I told you that I would talk to her about picking on that little girl when she gets home. | Я сказала тебе, что поговорю с ней об издевках над маленькой девочкой, когда она придет домой. |
| And Raymond, I've always regretted not toughening you up when you were a boy. | А Рэймонд, всегда жалела, что не сделала тебя круче, когда ты был мальчишкой. |
| That when I kiss your neck I'm not checking for ticks. | Что, когда я целую шею, я не проверяю клещей. |
| Promise me you'll speak up when it feels right. | Просто пообещайте, что заговорите, когда сочтёте нужным. |
| To think I was sceptical when you said these pillows could be better arranged. | А я сомневался, когда ты сказал, что подушки можно постелить ещё лучше. |