Примеры в контексте "When - Что"

Примеры: When - Что
Success comes when you understand that your most lethal weapon isn't your firearm, but your brain. Успех посетит вас... как вы начнете понимать что, наиболее мощным и смертельным средством, является не боевое оружие а ваше "серое вещество".
I don't think Steven even knew what he was doing when he married her. Я не думаю, Стивен знал, что он делает, когда женился.
I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits. Я нахожу, что большинство людей являются менее аккуратными, когда это касается их домашних привычек.
You may do whatever you wish with her, when she is yours. Вы можете делать с ней всё, что хотите,... когда она станет Ваша.
Nice when things do what the say they will. Приятно, когда вещи делают то, что должны.
And when Avery abandoned you for her career, you told her to go. И что Эйвери бросила тебя ради карьеры, которой ты посоветовал ей заняться.
You promised you'd give up when you were thirty. Ты обещал что бросишь когда тебе было 30.
But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений.
Because that's what you do when you think someone's not doing their job. Хорошо. Потому что именно так ты поступаешь, когда считаешь, что кто-то не выполняет свою работу.
What I need to know is if you can remember when we... got together. Все что мне нужно знать - можешь ли ты вспомнить, когда мы... были вместе.
This is what happens when we play games! "Вот что происходит, когда мы играем в игры!"
And then I told him about what happened when he was away. А затем, я рассказала ему, что произошло, пока он был в отъезде.
Make sure the chief gets this when he gets back. Убедитесь, что шеф получит это, когда вернётся.
A time when you said you were here to tell me something. Вы сказали, что пришли сюда, чтобы сказать мне что-то.
See the one we planted when you were born. Тех, что мы посадили когда родился ты.
What if this happens when we're there? Что если это случится, когда мы будем там?
So when I came home it feels like a foreign country, too. И когда я вернулась домой, мне кажется, что это - тоже другая страна.
Remember when I said you could just disappear? Помнишь, я говорила, что ты мог бы просто исчезнуть.
I remember when he dunked on the tallest fella I ever saw. Помню, как он перебросил мяч в кольцо через самого высокого парня, что я видел.
Told him he'd best not be there when I get back. Сказал, что лучше б ему убраться к моему возвращению.
I found out your mom was murdered in Atlanta when you were just 9 years old. Я выяснила, что твою маму убили в Атланте, Когда тебе было всего 9.
Later, when you're dealing with the consequences, the only thing you can do is wait and hope. Позже, когда ты сталкиваешься с обстоятельствами, единственное, что тебе остаётся - это ждать и надеяться.
Then when 8 was abandoned for 9, they thought it was too unstable to move. И когда из 8 ушли в 9, они решили, что она была слишком нестабильной, чтобы перемещать.
Yesterday, when you told me you were staying in BlueBell... Вчера, когда ты сказала, что остаешься в Блюбелл...
The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace. Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь.