| Success comes when you understand that your most lethal weapon isn't your firearm, but your brain. | Успех посетит вас... как вы начнете понимать что, наиболее мощным и смертельным средством, является не боевое оружие а ваше "серое вещество". |
| I don't think Steven even knew what he was doing when he married her. | Я не думаю, Стивен знал, что он делает, когда женился. |
| I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits. | Я нахожу, что большинство людей являются менее аккуратными, когда это касается их домашних привычек. |
| You may do whatever you wish with her, when she is yours. | Вы можете делать с ней всё, что хотите,... когда она станет Ваша. |
| Nice when things do what the say they will. | Приятно, когда вещи делают то, что должны. |
| And when Avery abandoned you for her career, you told her to go. | И что Эйвери бросила тебя ради карьеры, которой ты посоветовал ей заняться. |
| You promised you'd give up when you were thirty. | Ты обещал что бросишь когда тебе было 30. |
| But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. | Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений. |
| Because that's what you do when you think someone's not doing their job. | Хорошо. Потому что именно так ты поступаешь, когда считаешь, что кто-то не выполняет свою работу. |
| What I need to know is if you can remember when we... got together. | Все что мне нужно знать - можешь ли ты вспомнить, когда мы... были вместе. |
| This is what happens when we play games! | "Вот что происходит, когда мы играем в игры!" |
| And then I told him about what happened when he was away. | А затем, я рассказала ему, что произошло, пока он был в отъезде. |
| Make sure the chief gets this when he gets back. | Убедитесь, что шеф получит это, когда вернётся. |
| A time when you said you were here to tell me something. | Вы сказали, что пришли сюда, чтобы сказать мне что-то. |
| See the one we planted when you were born. | Тех, что мы посадили когда родился ты. |
| What if this happens when we're there? | Что если это случится, когда мы будем там? |
| So when I came home it feels like a foreign country, too. | И когда я вернулась домой, мне кажется, что это - тоже другая страна. |
| Remember when I said you could just disappear? | Помнишь, я говорила, что ты мог бы просто исчезнуть. |
| I remember when he dunked on the tallest fella I ever saw. | Помню, как он перебросил мяч в кольцо через самого высокого парня, что я видел. |
| Told him he'd best not be there when I get back. | Сказал, что лучше б ему убраться к моему возвращению. |
| I found out your mom was murdered in Atlanta when you were just 9 years old. | Я выяснила, что твою маму убили в Атланте, Когда тебе было всего 9. |
| Later, when you're dealing with the consequences, the only thing you can do is wait and hope. | Позже, когда ты сталкиваешься с обстоятельствами, единственное, что тебе остаётся - это ждать и надеяться. |
| Then when 8 was abandoned for 9, they thought it was too unstable to move. | И когда из 8 ушли в 9, они решили, что она была слишком нестабильной, чтобы перемещать. |
| Yesterday, when you told me you were staying in BlueBell... | Вчера, когда ты сказала, что остаешься в Блюбелл... |
| The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace. | Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь. |