Success comes when you understand that your most lethal weapon isn't your firearm, but your brain. |
Успех посетит вас... как вы начнете понимать что, наиболее мощным и смертельным средством, является не боевое оружие а ваше "серое вещество". |
I don't think Steven even knew what he was doing when he married her. |
Я не думаю, Стивен знал, что он делает, когда женился. |
I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits. |
Я нахожу, что большинство людей являются менее аккуратными, когда это касается их домашних привычек. |
You may do whatever you wish with her, when she is yours. |
Вы можете делать с ней всё, что хотите,... когда она станет Ваша. |
Nice when things do what the say they will. |
Приятно, когда вещи делают то, что должны. |
And when Avery abandoned you for her career, you told her to go. |
И что Эйвери бросила тебя ради карьеры, которой ты посоветовал ей заняться. |
You promised you'd give up when you were thirty. |
Ты обещал что бросишь когда тебе было 30. |
But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. |
Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений. |
Because that's what you do when you think someone's not doing their job. |
Хорошо. Потому что именно так ты поступаешь, когда считаешь, что кто-то не выполняет свою работу. |
What I need to know is if you can remember when we... got together. |
Все что мне нужно знать - можешь ли ты вспомнить, когда мы... были вместе. |
This is what happens when we play games! |
"Вот что происходит, когда мы играем в игры!" |
And then I told him about what happened when he was away. |
А затем, я рассказала ему, что произошло, пока он был в отъезде. |
Make sure the chief gets this when he gets back. |
Убедитесь, что шеф получит это, когда вернётся. |
A time when you said you were here to tell me something. |
Вы сказали, что пришли сюда, чтобы сказать мне что-то. |
See the one we planted when you were born. |
Тех, что мы посадили когда родился ты. |
What if this happens when we're there? |
Что если это случится, когда мы будем там? |
So when I came home it feels like a foreign country, too. |
И когда я вернулась домой, мне кажется, что это - тоже другая страна. |
Remember when I said you could just disappear? |
Помнишь, я говорила, что ты мог бы просто исчезнуть. |
I remember when he dunked on the tallest fella I ever saw. |
Помню, как он перебросил мяч в кольцо через самого высокого парня, что я видел. |
Told him he'd best not be there when I get back. |
Сказал, что лучше б ему убраться к моему возвращению. |
I found out your mom was murdered in Atlanta when you were just 9 years old. |
Я выяснила, что твою маму убили в Атланте, Когда тебе было всего 9. |
Later, when you're dealing with the consequences, the only thing you can do is wait and hope. |
Позже, когда ты сталкиваешься с обстоятельствами, единственное, что тебе остаётся - это ждать и надеяться. |
Then when 8 was abandoned for 9, they thought it was too unstable to move. |
И когда из 8 ушли в 9, они решили, что она была слишком нестабильной, чтобы перемещать. |
Yesterday, when you told me you were staying in BlueBell... |
Вчера, когда ты сказала, что остаешься в Блюбелл... |
The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace. |
Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь. |