Примеры в контексте "When - Что"

Примеры: When - Что
My mother says that when my uncle will return he'll bring me a lot of toys and clothes. Мама говорит, что когда вернется мой дядя, он принесет мне много игрушек и одежды.
Okay, what about when I was five? Хорошо, что насчет того, когда мне было пять?
Or how about when I was 10? Или что насчет того, когда мне было 10?
And when that happens, you'll know that I was for real. И когда это произайдет, Вы поймете, что я не шутил.
I'm starting to doubt if you'll obey me when it's needed. Я начинаю сомневаться, что вы мне подчинитесь в нужный момент.
I mean I was thinking that when you come for the conference... we could... Я подумала, что когда ты приедешь на конференцию, мы могли бы...
I'm so sorry I wasn't there when your bus arrived. Извините, что не успел к приезду вашего автобуса.
I'll fake sleeping when I hear her coming. Когда услышу, что она идет - притворюсь, что сплю.
I read Peter's body language when you told me you guys had an announcement. Я прочитал язык тела Питера, когда он говорил мне, что у вас есть объявление.
Jeff, when I told you that our relationship is now purely professional, I was serious. Джефф, сказав, что наши отношения теперь сугубо деловые, я не шутила.
And what happened when we didn't? И что происходит, когда мы не следуем?
What about when we get married? А что будет, когда мы поженимся?
Worry about what you'll tell your parents when you break curfew. Беспокойтесь о том, что вы скажете родителям, когда нарушите комендантский час.
From everything I've been told the president listens to Sam when it comes to... Из всего, что мне говорили президент прислушивается к Сэму, когда дело касается...
This is what becomes of man when original sin isn't punished. Вот что случается с мужчиной, когда первородный грех не наказан.
But I was completely shocked when I found out he was engaged to Marisa. Но был в шоке, когда узнал, что он обручился с Марисой.
Now you'll see what happens when you don't listen. Теперь увидишь, что бывает, когда не слушаешься.
Because you'd automatically think something else happened when it didn't. Потому что ты бы сразу подумала, что у нас что-то было, даже если ничего не было.
It was the first thing you saw when you opened the front door. Это было первое, что видел человек, входящий в парадную дверь.
You left your family to go to a war zone when you didn't have to. Ты бросил свою семью и отправился в зону боевых действий, что было необязательно.
I had no inkling when he brought us here... Мы понятия не имели, что он везёт нас сюда.
I will return to that time when we didn't know each other. Представлю, что мы не встречались.
Believe me when I tell you. Поверьте тому, что я говорю.
So I can hear when you make fun of my disability. ТАк что я слышу, когда вы обсуждаете мою инвалидность.
What kills me is I knew when to quit. Что досаднее всего - я знал, когда уйти.