Just tell me when we draw those straws you'll have my back. |
Просто скажи, что когда будем тянуть соломинки, ты меня прикроешь. |
What I should have done when my wife was still alive. |
То, что я должен был сделать, когда моя жена была еще жива. |
Said he'd be waiting for me when I get out. |
Сказал, что будет ждать, когда я выйду. |
But when I found out that she was a pill-addicted shoplifter... |
Но когда я узнала, что она была зависима от таблеток... |
The job I'll have when I'm big... |
Я расскажу, что буду делать, когда вырасту. |
That's what happens when women hold the throne. |
Это-то, что случается, когда женщины сидят на троне. |
Well, I'm sure he'll apologise when he hears your story. |
Ну, я уверен, что он извинится, когда услышит твою историю. |
Hyksos said he would return when the sun is above us. |
Хиксос сказал, что он вернется, когда солнце будет выше нас. |
What happened when you saw Quinn? |
Что произошло, когда вы увиделись с Квином? |
Like when we said that Grandma set that fire so that she could go live with those other nice old people. |
Как когда мы сказали, что бабушка устроила пожар, чтобы она уехала жить с другими милыми стариками. |
Now, I wasn't lying when I told you Hewlett would never surrender. |
Я не лгал, когда сказал, что Хьюлетт никогда не сдастся. |
What exactly did you say when Woodall came to you? |
Что конкретно вы сказали Вудолу, когда он к вам пришел? |
Tell your girl she owes me a drink when this is all over. |
Скажи своей подруге, что она должна мне выпивку после этого. |
She said that Norman has blacked out twice when he's been with her. |
Сказала, что Норман дважды отключался, когда был с ней. |
You are the first thing that I think about when I wake up in the morning. |
Ты первая вещь, что я думаю о когда я просыпаюсь утром. |
But when it comes to value, Iron Man had trumped both of us. |
Но что касается стоимости, Железный человек обошел нас обоих. |
I predict it when I meet Joe Frazier, this will be like a good amateur fighting a real professional. |
Я знал, что встречу Джо Фрейзера, это будет хороший бой, бой настоящих профессионалов. |
You said when in mourning, you have to laugh. |
Ты сказал, что во время траура, мы должны смеяться. |
That's why I don't trust Dustin's parents when they said there was no abuse. |
Поэтому я не верю родителям Дастина - и их утверждениям, что насилия не было. |
And I believe he understood the difference between right and wrong when he opened fire on that bus. |
И я уверен, что он знал разницу между хорошо и плохо когда зашел а автобус. |
Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation. |
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями. |
You didn't run for me when I thought I had skin cancer. |
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи. |
Do what the military does when they want to control a story. |
Сделаем то, что делают военные, когда хотят контролировать ситуацию. |
They'll come get us when they realize that... |
Они вернутся за нами, когда поймут, что... |
So they all buzzed with happiness, because life is sweet when you spend it with your friends. |
Все они прямо жужжали от радости, потому что жизнь сладка, когда проводишь её со своими друзьями. |