| Look, I knew Bunny had skeletons when I married her, but... | Послушайте, когда я женился на Банни, то я знал, что у нее есть скелеты в шкафу, но... |
| And everybody, including you, knew what he meant when he said it. | И все, включая вас, знали, что он имел ввиду, когда говорил это. |
| This shifter was Chief of Security when the Cardassians were here. | Что морф был шефом службы безопастности, еще когда кардассианцы здесь хозяйничали. |
| Let's just hope there's someone left to greet her when she returns. | Давайте надеятся, что когда она вернется, здесь ее хоть кто-то встретит. |
| What happens when it is revealed? | Что будет, когда они обнародуют эту информацию? |
| That is what happens when you live an exciting life. | Это то, что происходит, когда живёшь интересной жизнью. |
| And when they do, you'll probably learn that he has a family. | И когда они это сделают, вы, возможно, узнаете, что у него есть семья. |
| He says he is going to be a general when he grows up. | Говорит, что когда станет взрослым, то будет генералом. |
| You said you wanted to be around when I made a mistake. | Вы сказали, что хотите быть рядом, когда я совершу ошибку. |
| No, when you see what happens... | Нет, когда вы увидите, что случится... |
| But when we got there he said he was thirsty. | Но когда мы туда подошли, он сказал, что хочет пить. |
| I feel dirtier when I leave the shower, because his hair... | Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы... |
| What happened to us when you fell on your head. | О том, что произошло, когда ты уехал. |
| I know what happens in a mechanized society when mankind gets a little too complacent. | Я знаю, что происходит в механизированном обществе когда человечество становится слишком самодовольным. |
| Because when we talk, we tend to get divorced. | Потому что когда мы разговариваем, дело доходит до развода. |
| But it's the last thing we need when we're trying to bury a history. | Но это последнее, что нам нужно, если мы хотим похоронить всю эту историю. |
| Nobody messes with you or takes what's yours, like Kelvin, when he married Elaine. | Никто не связывается с вами и не берет того, что является вашим, как это сделал Келвин, женившись на Элейн. |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| My Nana gave it to me when she heard I was engaged. | Моя бабуля передала его мне, как услышала, что я собираюсь жениться. |
| Because one never knows when that boundary is crossed. | Потому что никто не знает, когда пересечёт эту границу. |
| It's times like this when I wish I'd read more romance. | В такие времена я жалею, что не читал больше любовных романов. |
| We complemented each other and we discovered we'd each met our match when it comes to being competitive. | Мы дополняли друг друга, и обнаружили, что встретили достойного соперника, если речь заходила о конкуренции. |
| So, when Quinn said her apartment was available... | И когда Квин сказала, что квартира свободна... |
| It's just, when she said she was leaving... | Когда она сказала, что уезжает... |
| I was here first, so, come back next week when I return it. | Я была первая, так что возвращайся на следующей неделе, когда я ее верну. |