| I was driving the car when he was hurt. | Потому что я вела машину, когда произошла авария. |
| That's exactly what my ex-husband used to say when he was trying to feel superior to me. | Именно это говорил мой муж, когда пытался показать, что он превосходит меня. |
| May I ask what happened when you saw Gordon last week? | Могу я поинтересоваться, что случилось, когда ты встретилась с Гордоном на прошлой неделе? |
| Because it is the anniversary of when I started to eat vegetables. | Потому что сегодня годовщина того дня, когда я начал есть овощи. |
| Recently Leslie pointed out that sometimes when I date someone, I kind of adopt that person's personality. | Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека. |
| It all began when Axel came back from the war. | Началось с того, что Аксель вернулся с войны. |
| This is what you learn to do when you stay in. | Это то, что ты учишь, когда остаешься. |
| One of the guys recorded this when he saw what was happening. | Один из парней записал это, когда увидел, что произошло. |
| She means after the bridge and the hand-holding, when you went rogue. | Она имеет в виду, что после того, как мы спрыгнули, держась за руки, ты стал жульничать. |
| You knew I wasn't a virgin when I met you. | Ты знал что я не была девственницей когда тебя встретила. |
| I missed the target, because when I arrive at the moment... I think I jumped. | Я промахнулся, потому что когда подошел момент... мне кажется, я вздрогнул. |
| No one can ever prepare you for what happens when you have a child. | Никто не подготовит вас к тому что будет после рождения ребенка. |
| Everything that I did when I killed her, it happened to me. | Всё, что я делал, когда убивал её, произошло со мной. |
| Man, I should have known something was up when he started buying in bulk. | Чувак, я должен был понять, что что-то происходит, когда он начал покупать оптом. |
| I should have known something was wrong when the shop was closed this morning. | Мне следовало догадаться что что-то не так, когда магазин был закрыт этим утром. |
| What happens when he decides to... | Что произойдёт, когда он решит... |
| Just... when I told her Ford was dead, her reaction seemed so real. | Просто... когда я сказал ей, что Форд мертв, ее реакция показалась естественной. |
| So when you found out he was taking this flight again, you decided to do something. | Поэтому, когда ты услышала, что он снова летит этим рейсом, Ты решила что-нибудь сделать. |
| But when he saw Aaron was sleeping... | Но когда он увидел, что Аарон спит... |
| It broke my heart when the questions started and I knew I had to leave him. | Мое сердце было разбито, когда я поняла, что должна оставить его и уйти, ведь начались вопросы. |
| I can't believe we're fighting each other when we should be fighting them. | Не могу поверить, что мы сражаемся друг с другом вместо того, чтобы сражаться против вьетнамцев. |
| I'm glad you were there when they were asking me those questions. | Я рада, что ты был рядом, когда они задавали мне все эти вопросы. |
| He knew you were lying when you answered your door. | Он знал, что ты врешь, когда отвечала ему у двери. |
| That was when I understood what type of man he really was. | Вот тогда я и понял, что он за человек. |
| It's not quite what I was promised when I was betrothed to your brother. | Это не совсем то, что мне обещали, когда я выходила замуж за твоего брата. |