I do like it when you call me Father. |
Мне нравится, что ты зовешь меня отцом. |
I discovered when moving through eternity, it helps to travel lightly. |
Я обнаружила, что при движении сквозь вечность, так легче путешествовать. |
It's when you want what someone else has. |
Это когда хочешь то, что есть у другого. |
I happened to be in the general vicinity when Mr. Escher met his unfortunate end. |
Так случилось, что я находился неподалеку, когда мистера Эшера постигла печальная участь. |
It's a good thing you showed up when you did. |
Очень хорошо, что вы объявились. |
Now I chose to trust you when you said you didn't want to be managing partner. |
Я поверила тебе, когда ты сказал, что не хотел быть управляющим партнёром. |
So when Neil kicked Liam out of that band, he effectively broke up with him. |
Так что, когда Нил вышвырнул Лиама из группы, фактически, он с ним расстался. |
I know you were sober when you trashed that hotel suite. |
Я знаю, что вы были трезвым, когда разгромили номер в отеле. |
Unfortunately, when the men show up, there is no Jodi. |
К сожалению, когда мужчины обнаруживают, что никакой Джоди нет... |
I like when you tell me what to do. |
Я люблю, когда ты говоришь, что делать. |
Just like I'm sure Travis was scared when he stuck up for you against those thugs. |
Я уверен, что и Трэвис испугался, когда вступился за вас с теми бандитами. |
I told you I'm looking into that period when dad shut down operations at the company. |
Я уже говорил тебе, что интересуюсь периодом, когда папа приостановил все операции в компании. |
And the scientists thought that when that water seeped back into the ice, it would just refreeze. |
Ученые думали, что когда эта вода просочится обратно внутрь льда, она просто замерзнет. |
She hid that she's a furry monster when we got married. |
Она скрыла то, что она бешенная, когда мы решили пожениться. |
I have been shaken, when have learned, That there are such Frenchmen, Which do not love Napoleon. |
Я был потрясён, когда узнал, что есть такие французы, которые не любят Наполеона. |
And promise to get us out when Ina is older. |
И ты должен мне обещать, что ты и нас туда переправишь, когда Ина немного подрастет. |
Yesterday, when you said Montero was killed for reasons having nothing to do with the stolen artifacts. |
Вчера, когда ты сказал, что Монтеро был убит по причине не имеющей ничего общего с украденными артефактами. |
That's what happens when your boyfriend's an old man. |
Вот что происходит, когда встречаешься со стариком. |
I thought we'd gotten through the worst of this when the audit was stopped. |
Я полагал, что мы прошли через худшее, когда ревизия была остановлена. |
Because when you drink, you get chatty. |
Потому что, выпив, ты становишься болтливым. |
Because when you hold a heart, you control it. |
Потому что владеющий сердцем контролирует его. |
This only speaking when spoken to thing? |
Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь? |
Wade Crewes told you that he worked alone when he confessed in 1999. |
Уэйд Круз сказал Вам, что работал один, когда подписал признание в 1999. |
Your file says you were functionally illiterate when you confessed to the murders. |
В вашем деле сказано, что вы были неграмотны, когда признавались в убийствах. |
I never thought I'd live to see the day when anyone would beat Count Grendel. |
Никогда не думал, что доживу до дня, когда кто-то побьет графа Гренделя. |