I'd love to see you try, especially when we both know that you can't, not when I have this. |
Хотела бы я на это посмотреть, учитывая, что мы оба осознаем тщетность попыток, пока у меня это. |
Now, when something's neutral, when the PH is seven, that means that the concentrations of those ions are perfectly balanced. |
Когда вещество нейтрально, т.е. рН = 7, это значит, что концентрация ионов идеально сбалансированна. |
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation. |
Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу. |
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened. |
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего. |
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. |
Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ. |
I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean. |
Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку. |
Because you're suppose to get reading glasses when you - when this becomes blurry and that's exactly... |
Потому что нужно надевать очки для чтения, когда... не можешь четко видеть это, и это как раз... |
'People say that when you wake up from a nightmare, the relief you feel when you realise it was just a dream is overwhelming. |
Люди говорят, что когда они просыпаются от кошмара, облегчение от того, что это был всего лишь сон, не сравнить ни с чем. |
But still, when I... when I heard you were coming back, I got so scared. |
Но всё равно, когда я узнала, что ты скоро вернешься, я так испугалась. |
I said I'd see other people when I was at school, but we could hang when I was home. |
В школе я сказал, что хочу общаться с другими людьми, но мы могли бы встречаться, когда я дома. |
I'm not sleeping because when - when I do, I dream of Maeve. |
Я не сплю, потому что... мне снится Мэйв. |
Aah! But when the weight of a mission threatens to tear your team apart, there are times when you're forced to mislead even the people you're closest to... |
Но когда тяжесть миссии грозит разделить вашу команду, бывает, что приходится обманывать даже самых близких... |
And when - when that happens, I find That I like to not dig it out - I got it. |
И когда это случается, я считаю что не нужно ее высовывать руками. |
Okay, I'm just saying that when we're on Molly and when we're horned up might not be... |
Хорошо, я просто говорю, что когда мы под экстази и мы возбуждены, возможно лучше не... |
She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. |
Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже. |
You know, Michael, when you hired me, you said first and foremost, my job was to be honest with you when nobody else was. |
Знаешь, Майкл, когда ты принял меня на работу, ты сказал, что прежде всего я должна быть честной с тобой, раз уж другие не могут. |
It was bad enough when I thought you were drunk, but when I found out about the flask, I felt... Worse than awful. |
Было достаточно того, что я думала, что ты пьяна, но когда я узнала о фляжке, всё стало ещё хуже, чем прежде. |
This is what it felt like when... when you and me... |
Это то, что я почувствовала, когда... когда ты и я... |
You could be anywhere when your life begins... when the future opens up in front of you... and you may not even realize it's already happening. |
В это время ты можешь быть где угодно когда будущее предстаёт перед тобой и ты, даже, сначала этого не поймёшь,... что это уже случилось. |
Even when he was a creature, cursed to the point of no return, when everyone believed he was beyond saving, you fought for him. |
Даже, когда он был монстром, безвозвратно проклятым, когда все верили, что его не спасти, ты боролась за него. |
You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. |
Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре. |
I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes. |
Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы. |
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. |
Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать. |
I'm a master of knowing when I can and when I can't. |
Я прекрасно знаю, что я могу здесь, и чего - нет. |
I know there's a lot going on, but when people go away, I like it when they bring me back a treat. |
Знаю, что много всего происходит, но когда люди уходят, мне нравится, когда они возвращаются со вкусняшками. |