| I'd love to see you try, especially when we both know that you can't, not when I have this. | Хотела бы я на это посмотреть, учитывая, что мы оба осознаем тщетность попыток, пока у меня это. |
| Now, when something's neutral, when the PH is seven, that means that the concentrations of those ions are perfectly balanced. | Когда вещество нейтрально, т.е. рН = 7, это значит, что концентрация ионов идеально сбалансированна. |
| You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation. | Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу. |
| So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened. | Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего. |
| Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. | Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ. |
| I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean. | Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку. |
| Because you're suppose to get reading glasses when you - when this becomes blurry and that's exactly... | Потому что нужно надевать очки для чтения, когда... не можешь четко видеть это, и это как раз... |
| 'People say that when you wake up from a nightmare, the relief you feel when you realise it was just a dream is overwhelming. | Люди говорят, что когда они просыпаются от кошмара, облегчение от того, что это был всего лишь сон, не сравнить ни с чем. |
| But still, when I... when I heard you were coming back, I got so scared. | Но всё равно, когда я узнала, что ты скоро вернешься, я так испугалась. |
| I said I'd see other people when I was at school, but we could hang when I was home. | В школе я сказал, что хочу общаться с другими людьми, но мы могли бы встречаться, когда я дома. |
| I'm not sleeping because when - when I do, I dream of Maeve. | Я не сплю, потому что... мне снится Мэйв. |
| Aah! But when the weight of a mission threatens to tear your team apart, there are times when you're forced to mislead even the people you're closest to... | Но когда тяжесть миссии грозит разделить вашу команду, бывает, что приходится обманывать даже самых близких... |
| And when - when that happens, I find That I like to not dig it out - I got it. | И когда это случается, я считаю что не нужно ее высовывать руками. |
| Okay, I'm just saying that when we're on Molly and when we're horned up might not be... | Хорошо, я просто говорю, что когда мы под экстази и мы возбуждены, возможно лучше не... |
| She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. | Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже. |
| You know, Michael, when you hired me, you said first and foremost, my job was to be honest with you when nobody else was. | Знаешь, Майкл, когда ты принял меня на работу, ты сказал, что прежде всего я должна быть честной с тобой, раз уж другие не могут. |
| It was bad enough when I thought you were drunk, but when I found out about the flask, I felt... Worse than awful. | Было достаточно того, что я думала, что ты пьяна, но когда я узнала о фляжке, всё стало ещё хуже, чем прежде. |
| This is what it felt like when... when you and me... | Это то, что я почувствовала, когда... когда ты и я... |
| You could be anywhere when your life begins... when the future opens up in front of you... and you may not even realize it's already happening. | В это время ты можешь быть где угодно когда будущее предстаёт перед тобой и ты, даже, сначала этого не поймёшь,... что это уже случилось. |
| Even when he was a creature, cursed to the point of no return, when everyone believed he was beyond saving, you fought for him. | Даже, когда он был монстром, безвозвратно проклятым, когда все верили, что его не спасти, ты боролась за него. |
| You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. | Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре. |
| I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes. | Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы. |
| You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. | Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать. |
| I'm a master of knowing when I can and when I can't. | Я прекрасно знаю, что я могу здесь, и чего - нет. |
| I know there's a lot going on, but when people go away, I like it when they bring me back a treat. | Знаю, что много всего происходит, но когда люди уходят, мне нравится, когда они возвращаются со вкусняшками. |