| My father told me that many years ago, when he was small, things were different. | Мой папа сказал мне, что когда он был маленьким, всё было совсем по-другому. |
| I wish you were this easygoing when we were married. | Я бы хотел, что бы ты была такой покладистой когда мы были женаты. |
| They say that when he saw him playing in France, he fainted. | Говорят, что когда он услышал Джанго во Франции, то потерял сознание. |
| Please just tell me what O'Neil said when he showed you the mortgage. | Пожалуйста, скажи мне только, что говорил О'Нил, когда показывал тебе закладную. |
| And don't forget my businesses end when I say so. | И не забывай, что каждое мое дело заканчивается, когда я этого захочу. |
| It's easy to remember when you never forget. | Легко запомнить то, что ты никогда не забудешь. |
| That is the kind of accident that happens when you break your work permit. | Вот что случается, когда вы нарушаете условия работы. |
| I thought things would be better when he got out, but it was worse. | Думала, что когда он выйдет, то исправиться, но стало только хуже. |
| In the way that people are surprised when somebody you know is... | В том смысле, что люди удивляются, когда кто-то, кого они знают... |
| There's a real possibility that he was mentally impaired when he hit Blackwell. | Существует реальная возможность, что он был не в себе, когда сбил Блэкуэлла. |
| Acting all hard when I'm not here. | Делаете вид, что крутые, когда меня нет. |
| The last straw was when he cancelled the celebration and replaced it with what should have happened today. | Последней каплей было, когда он отменил празднование и заменил его тем, что должно было пройти сегодня. |
| Time came when he understood that he was not able to touch her anywhere... | Настало время, когда он понял, что он может трогать её только... |
| They told me I could take Michael's things home with me when I was ready. | Они сказали, что я могу забрать домой вещи Майкла, когда буду готова. |
| So when I woke up, no one was there. | Так что, когда я очнулась, никого не было. |
| No-one will believe that when they realise what I did. | Никто в это не поверит, когда узнают, что я сделал. |
| It makes it easier when you know how to feel. | Когда знаешь, что чувствуешь, намного проще. |
| To feel like like I felt when I thought I'd killed you. | Почувствовать себя... как я чувствовал, когда думал, что убил Вас. |
| You said when I came to work for you, it'd be about the science. | Когда я пришел на работу, ты сказал, что я буду заниматься наукой. |
| I took comfort in knowing my parents were together when they died. | Я черпал утешение в том, что в минуту гибели мои родители были вместе. |
| But when I heard she was being questioned, it didn't take long to work out why. | Но когда услышала, что её допрашивали, было нетрудно догадаться, почему. |
| I may well include the name of Al Swearengen when Wild Bill and I confer. | Я думаю, что Эл Сверенджен попадёт в мой список, после того как я переговорю с Диким Биллом Хикоком. |
| I guess it's his back is what he landed on when he fell. | Думаю что он приземлился на спину когда упал. |
| Second-best thimble rigger I ever saw when he wasn't chasing the dragon. | Когда он не гоняется за драконом, то он один из лучших напёрсточников, что я когда-либо встречал. |
| It's like when you get an early snow and it freezes your orange grove. | Представь, что пошел ранний снег, и у тебя прихватило апельсиновую рощу. |