I can't believe you didn't wake me up when you saw that. |
Не могу поверить, что ты не сообщила мне как только увидела ее пустую кровать. |
Because you told me at the costume ball when I compelled it out of you. OK. |
Потому, что ты рассказал это мне на костюмированном баллу когда я внушила тебе рассказать мне. |
I need you to believe me when I tell you that Caroline. |
Мне нужно чтобы ты верила мне, после того, что я рассказал, Кэролайн. |
Even when I thought I'd be a prisoner forever. |
Даже в моменты, когда я думал, что я буду узником вечно. |
What happened when you told him that? |
Что случилось, когда вы ему это сказали? |
Okay, well, apparently they call him that because when he loses his temper, he turns into a whole new person. |
Хорошо, но очевидно его так называют, потому что когда он теряет самоконтроль, он становится совершенно другим человеком. |
I don't believe Jose when he says that you killed her. |
Я не верю Хосе, что как он говорит, это ты убила ее. |
So when your son started dating his daughter years later, you killed her instead. |
Так что много позже, когда ваш сын стал встречаться с его дочерью, вы убили её вместо отца. |
I don't like it when you say you need backup and nothing's happened yet. |
Не люблю, когда ты говоришь, что нуждаешься в поддержке, и пока ничего не случилось. |
Ian, when Lily reads what's inside, I can't control what happens next. |
Йен, когда Лили прочитает то, что внутри, я не смогу контролировать последствия. |
And when you do find it, the lid's always missing. |
А когда ее все-таки находишь, оказывается, что не хватает крышки. |
Tell me exactly what you saw when you walked into the room. |
Расскажите мне что вы увидели когда вошли в комнату. |
He was kicked out when they suspected he was trying to poison another student with solanine. |
Его изгнали, когда заподозрили, что он пытался отравить другого ученика соланином. |
Because you always point them out when we're outside. |
Потому что ты всегда обращаешь на них внимание на улице. |
There's not much to do here except when Adam's around. |
Тут особенно нечего делать, разве что когда Адам тут. |
I didn't know you when you were 13. |
Я не знал, что тебе было тринадцать. |
And when you found out that Tyler was wealthy, you decided to blackmail him. |
И когда вы обнаружили, что Тайлер был богат, вы решили его шантажировать. |
Just glad I saw him when I did. |
Я очень рад, что заметил его. |
I got married when I was 19, because I was pregnant. |
Я вышла замуж в 19, потому что забеременела. |
What they always say when they can't say yes. |
То, что обычно говорят, когда не могут сказать да. |
It seemed like her life was really coming together when she... |
Казалось, что ее жизнь мы сплотились, когда она... |
Jake is telling the truth when he says he didn't kill his parents. |
Джейк не врет, когда говорит, что не убивал своих родителей. |
It's a shame you weren't there when the solution presented itself. |
Досадно, что ты не присутствовала при полном раскрытии дела. |
That's what you do when people faint. |
Это то, что делают, когда человек вырубается. |
What about if, erm... when it happens... |
Что если... когда это случится... |