| I've noticed what happens when people of my stature leave the business. | Я видел, что происходит, когда люди в моем положении выходят из игры. |
| Jessica said she'll bring you some clothes when she and Jack come home. | Джессика сказала, что привезет тебе кое-какую одежду, когда они с Джеком вернутся домой. |
| I'm glad you know when to take the win. | Рад, что вы умеете выигрывать. |
| Because when he becomes governor, where does it end? | Потому что, когда он станет губернатором, чем это все закончится? |
| It's because when the ref drops the puck, you're focused on the game. | Это потому, что когда судья подает шайбу, ты сосредоточен на игре. |
| Which lines up when this building came down. | Что согласуется с временем разрушения здания. |
| And I guess it's good Arnold left when I was a baby. | И, думаю, хорошо, что Арнольд ушёл, когда я была маленькой. |
| He's going to be so disappointed when he finds out how ordinary I really am. | Он разочаруется, когда обнаружит, что я обычный человек. |
| It's a pity you didn't accept the job when we last talked. | Жаль, что вы не приняли предложение в прошлый раз. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Markov was standing in room when your man confessed one of us was mole. | Марков стоял в комнате, когда твой человек признал, что один из нас был кротом. |
| What I'd like to know when I can see the evidence. | Что я хочу знать - так это когда я увижу доказательства. |
| It started when John was first identified as the Jigsaw killer. | Это началось, когда установили, что Джон - это Пила. |
| I mean, I didn't believe these yahoos when they told me they were duped. | Не, я конечно не поверил, когда эти пацаны заявили мне, что их сделали, как котят. |
| Then you know the loss one feels when it leaves. | Тогда вы знаете, что потерю любимого можно почувствовать, только когда забываешь о ней. |
| I bet only when you're asleep. | Могу поспорить, что только когда спишь. |
| She probably knows when the hens lay. | Думаю, что она даже знает сколько времени спят куры. |
| Even what Id been saying when we were | Даже то, что я говорила, пока мы... |
| And when you come, I'll show you that it's yours... | Когда вы вернетесь, я покажу вам, что все это ваше. |
| That's why I jumped when I heard this position opened up. | Поэтому я и ушла, когда услышала, что освободилась эта должность. |
| You must trust me when I say, I have not forgotten our duty as Witnesses. | Ты должна доверять мне, когда я говорю, что я не забыл про наш долг как Свидетелей. |
| I'm beginning to suspect Franklin had... lost his rudder when he wrote these notes. | Я начинаю подозревать, что Франклин... съехал с катушек, когда писал это. |
| He depicts a jilted woman who drowns herself when she discovers her paramour has fallen for another. | Он нарисовал обманутую женщину, которая утопилась, когда узнала, что ее любовник полюбил другую. |
| You were right, Lieutenant, when you said we must allow relationships to evolve. | Ты была права, лейтенант, когда сказала, что мы должны позволить отношениям развиваться. |
| I know the kind of stuff I did when my parents went away. | Я знаю, что я делала, когда мои родители уезжали. |